Từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Đăng nhập

Dùng tài khoản LawNet
Quên mật khẩu?   Đăng ký mới

Đang tải văn bản...

Số hiệu: 1408/QĐ-TLĐ Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Tổng liên đoàn Lao động Việt Nam Người ký: Nguyễn Đình Khang
Ngày ban hành: 01/08/2024 Ngày hiệu lực: Đã biết
Ngày công báo: Đang cập nhật Số công báo: Đang cập nhật
Tình trạng: Đã biết

Đối tượng, mức đóng, tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí

Tổng Liên đoàn Lao động ban hành Quyết định 1408/QĐ-TLĐ năm 2024 về Quy định quản lý tài chính, tài sản công đoàn, thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn.

Đối tượng, mức đóng, tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí

Theo đó, đối tượng, mức đóng, tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí. Cụ thể:

- Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp; đơn vị thuộc lực lượng vũ trang nhân dân; đơn vị sự nghiệp hưởng lương theo bảng lương, bậc lương do Nhà nước quy định: mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội.

Tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc là tiền lương cấp bậc, chức vụ, lương theo hợp đồng lao động, hợp đồng làm việc và các khoản phụ cấp chức vụ, phụ cấp thâm niên vượt khung, phụ cấp thâm niên nghề. Khi tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc thay đổi thì tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí công đoàn thay đổi theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội.

- Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp nhà nước (bao gồm cả công đoàn Công ty cổ phần nhà nước giữ cổ phần chi phối): mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương thực lĩnh (tiền lương đã khấu trừ tiền đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, thuế thu nhập cá nhân của đoàn viên), nhưng mức đóng đoàn phí hàng tháng tối đa bằng 10% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

- Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp ngoài nhà nước (bao gồm cả công đoàn Công ty cổ phần mà nhà nước không giữ cổ phần chi phối); đơn vị sự nghiệp ngoài công lập hưởng tiền lương không theo bảng lương, bậc lương do Nhà nước quy định; liên hiệp hợp tác xã; các tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam; văn phòng điều hành của phía nước ngoài trong hợp đồng hợp tác kinh doanh tại Việt Nam; đoàn viên công đoàn công tác ở nước ngoài: Mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội, nhưng mức đóng đoàn phí hàng tháng tối đa bằng 10% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

- Các công đoàn cơ sở tại khoản 2 và khoản 3 Điều 30 Quyết định 1408 được thu đoàn phí công đoàn của đoàn viên hàng tháng bằng 1% tiền lương thực lĩnh (tiền lương đã khấu trừ tiền đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, thuế thu nhập cá nhân của đoàn viên) hoặc quy định mức thu cao hơn 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội nếu được Ban Chấp hành công đoàn cơ sở mở rộng (từ tổ trưởng công đoàn trở lên) đồng ý bằng Nghị quyết, có văn bản và được quy định cụ thể trong Quy chế chi tiêu nội bộ của công đoàn cơ sở.

Tiền đoàn phí công đoàn phần thu tăng thêm so với quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 30 Quyết định 1408 được để lại 100% cho công đoàn cơ sở bổ sung chi hoạt động theo đúng quy định; khi báo cáo quyết toán, công đoàn cơ sở phải tách riêng số tiền đoàn phí công đoàn tăng thêm theo mẫu quy định để có cơ sở tính số phải nộp về cấp trên.

- Đoàn viên ở các nghiệp đoàn, công đoàn cơ sở doanh nghiệp khó xác định tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí, đoàn viên công đoàn không thuộc đối tượng đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc: Đóng đoàn phí theo mức ấn định nhưng mức đóng thấp nhất bằng 1% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

- Đoàn viên công đoàn hưởng trợ cấp Bảo hiểm xã hội từ 01 tháng trở lên, trong thời gian hưởng trợ cấp không phải đóng đoàn phí; đoàn viên công đoàn không có việc làm, không có thu nhập, nghỉ việc riêng từ 01 tháng trở lên không hưởng tiền lương, trong thời gian đó không phải đóng đoàn phí.

Xem chi tiết Quyết định 1408/QĐ-TLĐ có hiệu lực từ ngày 01/12/2024.

 

TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1408/QĐ-TLĐ

Hà Nội, ngày 01 tháng 8 năm 2024

QUYẾT ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ TÀI CHÍNH, TÀI SẢN CÔNG ĐOÀN, THU, PHÂN PHỐI NGUỒN THU VÀ THƯỞNG, PHẠT THU, NỘP TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

ĐOÀN CHỦ TỊCH TỔNG LIÊN ĐOÀN LAO ĐỘNG VIỆT NAM

Căn cứ Luật Công đoàn và Điều lệ Công đoàn Việt Nam;

Căn cứ các văn bản quy định của pháp luật hiện hành khác có liên quan;

Theo đề nghị của Ban Tài chính Tổng Liên đoàn.

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Ban hành Quy định về quản lý tài chính, tài sản công đoàn, thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 12 năm 2024. Quyết định này thay thế Quyết định số 1908/QĐ-TLĐ ngày 19/12/2016 của Tổng Liên đoàn ban hành Quy định về quản lý tài chính, tài sản công đoàn, thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn và Điều 1 Quyết định số 1764/QĐ-TLĐ ngày 28/12/2020 của Tổng Liên đoàn về việc sửa đổi, bổ sung một số quy định về tài chính công đoàn.

Điều 3. Các ban, đơn vị trực thuộc Tổng Liên đoàn, công đoàn các cấp, các đơn vị sự nghiệp của công đoàn có trách nhiệm thi hành Quyết định này./.


Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Tổ chức TW;
- Ủy ban Kiểm tra TW;
- Ban Dân vận TW;
- Văn phòng TW;
- Bộ Tài chính;
- Các đ/c UV ĐCT TLĐ;
- Lưu: VT, TC.

TM. ĐOÀN CHỦ TỊCH
CHỦ TỊCH




Nguyễn Đình Khang

QUY ĐỊNH

VỀ VIỆC BAN HÀNH QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ TÀI CHÍNH, TÀI SẢN CÔNG ĐOÀN, THU, PHÂN PHỐI NGUỒN THU VÀ THƯỞNG, PHẠT THU, NỘP TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN
(Ban hành kèm theo Quyết định số 1408/QĐ-TLĐ ngày 01 tháng 8 năm 2024 của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam)

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Quy định này Quy định chi tiết về quản lý tài chính, tài sản công đoàn, thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

1. Công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn;

2. Liên đoàn lao động huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc trung ương; công đoàn ngành địa phương; công đoàn tập đoàn kinh tế, công đoàn tổng công ty; công đoàn các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế, khu công nghệ cao và công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở có đặc thù khác (sau đây gọi chung là công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở);

3. Liên đoàn lao động tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; công đoàn ngành trung ương; công đoàn tập đoàn kinh tế, công đoàn tổng công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn (sau đây gọi chung là Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương);

4. Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam (sau đây gọi chung là Tổng Liên đoàn);

5. Đơn vị sự nghiệp, doanh nghiệp công đoàn.

Điều 3. Các nguyên tắc quản lý và sử dụng tài chính công đoàn

1. Tài chính công đoàn là điều kiện bảo đảm cho hoạt động thực hiện quyền, trách nhiệm của công đoàn và duy trì hoạt động của hệ thống công đoàn theo Luật Công đoàn.

2. Tài chính công đoàn được quản lý theo nguyên tắc tập trung, dân chủ, công khai, minh bạch, có phân công, phân cấp quản lý, gắn quyền hạn và trách nhiệm của công đoàn các cấp.

3. Các cấp công đoàn thực hiện quản lý, sử dụng tài chính công đoàn theo quy định của pháp luật và quy định của Tổng Liên đoàn.

4. Phân cấp thu tài chính công đoàn để chủ động trong việc thu tài chính công đoàn. Đơn vị được phân cấp thu phải thu đúng, thu đủ, thu kịp thời các khoản phải thu theo quy định của pháp luật và Tổng Liên đoàn. Đối với đơn vị được phân cấp thu để xảy ra tình trạng thất thu, không hoàn thành kế hoạch thu kinh phí công đoàn và đoàn phí công đoàn; không nộp đủ nghĩa vụ lên công đoàn cấp trên nếu không có lý do chính đáng thì tập thể, cá nhân có liên quan phải bị xem xét xử lý trách nhiệm theo quy định của pháp luật và Tổng Liên đoàn.

5. Phân phối, điều tiết nguồn thu tài chính công đoàn phải đảm bảo công khai, minh bạch, tạo điều kiện chủ động cho các cấp công đoàn trong việc khai thác và sử dụng nguồn thu tài chính công đoàn đúng quy định.

6. Định mức chi của đơn vị nộp kinh phí về công đoàn cấp trên cao hơn định mức chi của đơn vị tự cân đối; định mức chi của đơn vị tự cân đối cao hơn định mức chi của đơn vị được công đoàn cấp trên cấp hỗ trợ theo quy định của Tổng Liên đoàn.

7. Thưởng thu, nộp tài chính công đoàn nhằm động viên, khuyến khích các tập thể, cá nhân có đóng góp tích cực trong công tác thu, nộp tài chính công đoàn; đảm bảo thu đúng, thu đủ, kịp thời; nộp đầy đủ lên công đoàn cấp trên; sử dụng có hiệu quả nguồn tài chính công đoàn. Đơn vị hoàn thành kế hoạch thu, nộp trong năm mới được trích thưởng; trường hợp vì lý do khách quan sang quý I năm sau mới hoàn thành kế hoạch thu, nộp, thì việc trích thưởng do Ban Thường vụ công đoàn cấp trên trực tiếp xem xét, quyết định.

8. Các quỹ công đoàn

a) Chênh lệch thu chi (thặng dư) của các cấp công đoàn, sau khi kết thúc năm tài chính, được thực hiện phân chia thành các quỹ như sau:

(i) Đối với công đoàn cơ sở không có tổ chức bộ máy kế toán: Chênh lệch thu chi (thặng dư) được trích lập 100% vào Quỹ hoạt động thường xuyên.

(ii) Đối với công đoàn cơ sở có tổ chức bộ máy kế toán: Chênh lệch thu chi (thặng dư) được trích lập: Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động 30%, Quỹ hoạt động thường xuyên 70%.

(iii) Đối với công đoàn cấp trên cơ sở: Chênh lệch thu chi (thặng dư) được trích lập: Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động 30%, Quỹ hoạt động thường xuyên 50%, Quỹ đầu tư 20%.

b) Tổng Liên đoàn quy định việc điều tiết các quỹ trên.

c) Các cấp công đoàn phải lập kế hoạch sử dụng các quỹ tại đơn vị, số quỹ chưa có kế hoạch sử dụng được gửi có kỳ hạn tại các ngân hàng có uy tín để tạo nguồn cho các quỹ.

Điều 4. Giải thích từ ngữ

Trong Quy định này, các từ ngữ sau đây được hiểu như sau:

- Mức lương cơ sở: Áp dụng đối với cán bộ, công chức, viên chức, người hưởng lương, phụ cấp và người lao động làm việc trong các cơ quan, tổ chức, đơn vị sự nghiệp của Đảng, Nhà nước, tổ chức chính trị - xã hội và hội được ngân sách nhà nước hỗ trợ kinh phí hoạt động ở Trung ương, ở tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, ở huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, thành phố thuộc thành phố trực thuộc Trung ương (cấp huyện), ở xã, phường, thị trấn (cấp xã), ở đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt và lực lượng vũ trang.

- Các cấp trên cơ sở: bao gồm: Liên đoàn Lao động huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh, công đoàn ngành địa phương, công đoàn các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế, khu công nghệ cao, công đoàn Tổng Công ty và một số công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở có đặc thù khác; Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, công đoàn ngành Trung ương và tương đương, công đoàn Tổng công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn; Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.

- Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động là quỹ tài chính được hình thành từ thặng dư hàng năm; được sử dụng để chi bổ sung ngoài kế hoạch cho các hoạt động công đoàn thực hiện nhiệm vụ đại diện, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp chính đáng cho đoàn viên, người lao động.

- Quỹ hoạt động thường xuyên là quỹ tài chính được hình thành từ thặng dư hàng năm; được sử dụng để chi bổ sung ngoài kế hoạch cho các nội dung chi hoạt động thường xuyên.

- Quỹ Đầu tư là quỹ tài chính được hình thành từ thặng dư hàng năm theo quy định tại khoản 8 Điều 3 Quy định này; nguồn thu từ hoạt động cho thuê tài sản được đầu tư từ nguồn quỹ đầu tư; thu từ hoạt động đền bù, bán, thanh lý,... tài sản được hình thành từ quỹ đầu tư; nguồn thu từ bán cổ phần ưu đãi của công đoàn cấp trên cơ sở. Quỹ đầu tư được sử dụng để đầu tư cơ sở vật chất, mua sắm trang thiết bị theo kế hoạch trung hạn, kế hoạch hàng năm, mua cổ phần ưu đãi theo quy định của pháp luật và của tổ chức Công đoàn Việt Nam.

Chương II

QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

Điều 5. Thu, chi tài chính công đoàn

1. Thu tài chính công đoàn:

Nguồn thu tài chính công đoàn theo Điều 26 Luật Công đoàn năm 2012 và Nghị định số 191/2013/NĐ-CP ngày 21/11/2013 của Chính phủ quy định chi tiết về tài chính công đoàn, bao gồm:

a) Thu đoàn phí công đoàn;

b) Thu kinh phí công đoàn;

c) Ngân sách Nhà nước cấp hỗ trợ;

d) Nguồn thu khác từ hoạt động văn hóa, thể thao, hoạt động kinh tế của Công đoàn; từ đề án, dự án do Nhà nước giao; từ viện trợ, tài trợ của tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài theo quy định của pháp luật.

2. Chi tài chính công đoàn:

Tài chính công đoàn được sử dụng cho các hoạt động, nhiệm vụ theo khoản 2 Điều 27 Luật Công đoàn năm 2012 và quy định của Tổng Liên đoàn.

Điều 6. Hệ thống tổ chức quản lý tài chính công đoàn

1. Đơn vị dự toán cấp 1: Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.

2. Đơn vị dự toán cấp 2: Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương.

3. Đơn vị dự toán cấp 3: Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở.

4. Đơn vị dự toán cấp 4: Công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn, cơ quan, đơn vị sự nghiệp công đoàn.

Điều 7. Phân cấp quản lý tài chính công đoàn

1. Ban Chấp hành (Ban Thường vụ) công đoàn cơ sở có trách nhiệm tổ chức thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính theo phân cấp của Tổng Liên đoàn; xây dựng dự toán, tổ chức thực hiện dự toán, quyết toán; công khai dự toán, quyết toán thu, chi tài chính công đoàn; xây dựng và tổ chức thực hiện quy chế chi tiêu của công đoàn cơ sở.

2. Ban Thường vụ công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính công đoàn theo phân cấp của Tổng Liên đoàn; xây dựng dự toán, tổ chức thực hiện dự toán; quyết toán; công khai dự toán, quyết toán; kiểm tra, hướng dẫn đơn vị cấp dưới thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính công đoàn và nộp kinh phí lên công đoàn cấp trên; phê duyệt báo cáo dự toán, quyết toán của các đơn vị cấp dưới.

3. Ban Thường vụ Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính công đoàn theo phân cấp của Tổng Liên đoàn; quyết định nguyên tắc xây dựng, phân bổ, duyệt dự toán cho các đơn vị cấp dưới theo quy định của Tổng Liên đoàn; xây dựng dự toán, tổ chức thực hiện dự toán, quyết toán; công khai dự toán, quyết toán; kiểm tra, hướng dẫn đơn vị cấp dưới thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính công đoàn và nộp kinh phí lên công đoàn cấp trên; phê duyệt báo cáo dự toán, quyết toán của các đơn vị cấp dưới.

4. Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn có trách nhiệm chỉ đạo, tổ chức thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính của công đoàn Việt Nam; quyết định nguyên tắc xây dựng, xét duyệt, phân bổ dự toán tài chính công đoàn hàng năm; tổng hợp phê duyệt dự toán, quyết toán cấp Tổng dự toán, các đơn vị cấp dưới; hướng dẫn, kiểm tra đơn vị cấp dưới thực hiện nhiệm vụ thu, chi, quản lý tài chính công đoàn, thực hiện nộp kinh phí về Tổng Liên đoàn; ban hành các quy định, quy chế, hướng dẫn về thu, phân phối, sử dụng, quản lý tài chính công đoàn theo khoản 2 Điều 12 Nghị định số 191/2013/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết về tài chính công đoàn; phê duyệt dự toán, quyết toán thu, chi tài chính công đoàn hàng năm.

5. Thẩm quyền quyết định sử dụng nguồn tài chính công đoàn đầu tư tài chính, cấp vốn điều lệ; vay vốn, huy động vốn:

a) Thẩm quyền của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn:

Phê duyệt chủ trương đầu tư tài chính (trừ tiền gửi có kỳ hạn tại ngân hàng).

Phê duyệt đề án cấp vốn (không bao gồm cấp kinh phí hỗ trợ chi thường xuyên) cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên.

Cấp vốn cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Tổng Liên đoàn.

Phê duyệt chủ trương vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư của đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên trực thuộc Tổng Liên đoàn.

b) Thẩm quyền của Ban Thường vụ Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương:

Xây dựng phương án đầu tư tài chính từ nguồn tài chính công đoàn của đơn vị trình Tổng Liên đoàn phê duyệt (trừ tiền gửi có kỳ hạn tại ngân hàng).

Thẩm định đề án cấp vốn (không bao gồm cấp kinh phí hỗ trợ chi thường xuyên) cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương trình Tổng Liên đoàn phê duyệt.

Cấp vốn cho đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH Một thành viên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương sau khi được Tổng Liên đoàn phê duyệt.

Phê duyệt chủ trương vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư của đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương.

Đối với Ban Công đoàn Quốc phòng không có Ban Thường vụ thì thẩm quyền do Thủ trưởng đơn vị quyết định.

c) Thẩm quyền của đơn vị sự nghiệp trực thuộc Tổng Liên đoàn: Đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên và chi đầu tư; đơn vị sự nghiệp tự bảo đảm kinh phí chi thường xuyên được vay vốn, huy động vốn thực hiện đầu tư trên cơ sở được Tổng Liên đoàn phê duyệt chủ trương.

Điều 8. Khi dự toán đã được công đoàn cấp trên duyệt, công đoàn các cấp, các đơn vị có trách nhiệm tổ chức thực hiện

Thu tài chính công đoàn phải đảm bảo thu đúng, thu đủ và kịp thời.

Thủ trưởng đơn vị dự toán quyết định chi tài chính công đoàn đảm bảo đúng chế độ, tiêu chuẩn, định mức do Nhà nước và Tổng Liên đoàn quy định. Công đoàn các cấp, các đơn vị không được đặt ra các khoản thu, chi trái với quy định của Nhà nước và Tổng Liên đoàn.

Các cấp công đoàn phải lập dự phòng tài chính khi xây dựng dự toán hàng năm, tỷ lệ dự phòng kinh phí theo hướng dẫn xây dựng dự toán hàng năm của Tổng Liên đoàn.

Điều 9. Hạch toán các khoản thu, chi tài chính công đoàn

Các khoản thu, chi tài chính công đoàn; nguồn kinh phí hoạt động xã hội, nguồn kinh phí dự án... phải được theo dõi trong sổ kế toán của đơn vị, quyết toán đầy đủ, kịp thời; chứng từ kế toán đảm bảo nguyên tắc theo chế độ kế toán đơn vị HCSN do Nhà nước quy định và Hướng dẫn của Tổng Liên đoàn.

Các đơn vị kế toán công đoàn được mở tài khoản tiền gửi tại Ngân hàng hoặc Kho bạc Nhà nước để quản lý thu, chi tài chính công đoàn. Kế toán quản lý chặt chẽ các khoản tiền gửi ngắn hạn, dài hạn, đối chiếu số dư với ngân hàng; phản ánh chính xác, kịp thời các khoản tiền gốc, tiền lãi vào sổ kế toán, báo cáo tài chính của đơn vị.

Mỗi đơn vị kế toán chỉ tổ chức một quỹ tiền mặt. Quỹ tiền mặt phải được quản lý chặt chẽ, kiểm kê quỹ hàng tháng và đột xuất, hạn chế chi tiêu bằng tiền mặt. Định mức tồn quỹ tiền mặt cuối tháng tối đa bằng 2%/Tổng chi cho hoạt động thường xuyên theo dự toán được duyệt, phải được quy định trong quy chế chi tiêu và quản lý tài chính của đơn vị.

Điều 10. Công khai dự toán, quyết toán tài chính công đoàn

Dự toán, quyết toán thu, chi tài chính năm của công đoàn các cấp phải báo cáo với Ban Chấp hành, Ủy ban Kiểm tra cùng cấp; thực hiện công khai tài chính công đoàn theo hướng dẫn của Tổng Liên đoàn.

Điều 11. Niên độ và thời hạn gửi báo cáo dự toán, quyết toán tài chính công đoàn

Năm tài chính công đoàn tính từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 31 tháng 12 năm dương lịch.

1. Đối với các cấp công đoàn, thời hạn báo cáo dự toán, quyết toán thu, chi tài chính quy định như sau:

a) Dự toán thu, chi tài chính công đoàn năm sau của Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương báo cáo về Tổng Liên đoàn trước ngày 31/10 năm báo cáo. Quyết toán thu, chi tài chính công đoàn, báo cáo về Tổng Liên đoàn trước ngày 31/3 của năm sau.

b) Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương quy định cụ thể thời gian nộp báo cáo dự toán, quyết toán của cấp dưới, đơn vị trực thuộc cho phù hợp với quy định tại Điều này.

2. Đối với các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Tổng Liên đoàn: Dự toán của năm sau báo cáo Chủ sở hữu trước ngày 31/10 hàng năm. Quyết toán thu, chi năm báo cáo Chủ sở hữu trước ngày 31/3 năm sau.

Chương III

QUY ĐỊNH QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG CÁC QUỸ TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

Mục 1. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG QUỸ ĐẠI DIỆN, BẢO VỆ NGƯỜI LAO ĐỘNG

Điều 12. Nguồn hình thành và điều tiết Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động

1. Tại công đoàn cơ sở

a) Công đoàn cơ sở không có tổ chức bộ máy kế toán: Không thực hiện trích lập quỹ này.

b) Công đoàn cơ sở có tổ chức bộ máy kế toán: Quỹ được trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này để lại đơn vị sử dụng 100%.

2. Tại công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở

Quỹ được trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này để lại đơn vị sử dụng 80%, nộp về LĐLĐ tỉnh thành phố và tương đương 20%.

3. Tại Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành Trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn

Quỹ bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này và số quỹ công đoàn cấp dưới nộp lên theo quy định tại khoản 2 Điều này. Số quỹ này được để lại đơn vị sử dụng 80%, nộp về Tổng Liên đoàn 20%.

4. Tại Tổng Liên đoàn

Quỹ bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này và số quỹ công đoàn cấp dưới nộp lên theo khoản 3 Điều này.

Điều 13. Sử dụng Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động

1. Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động được sử dụng để chi các nội dung sau:

a) Tham gia quản lý nhà nước, quản lý kinh tế - xã hội trong phạm vi được phân cấp quản lý.

b) Trình, tham gia, đề xuất, kiến nghị với cơ quan nhà nước có thẩm quyền xây dựng, sửa đổi, bổ sung chính sách, pháp luật có liên quan đến tổ chức công đoàn, quyền, nghĩa vụ của người lao động.

c) Tham gia với người sử dụng lao động xây dựng thang lương, bảng lương, định mức lao động, đơn giá tiền lương, quy chế trả lương, thưởng; quy chế dân chủ; nội quy lao động; các quy chế, văn bản nội bộ khác.

d) Tham gia, phối hợp với cơ quan nhà nước có thẩm quyền thanh tra, kiểm tra, giám sát việc thực hiện chế độ, chính sách, pháp luật liên quan đến người lao động.

đ) Tham gia thực hiện dân chủ ở cơ sở; tổ chức đối thoại tại nơi làm việc; tổ chức hội nghị cán bộ, công chức, viên chức, hội nghị người lao động.

e) Hỗ trợ hoạt động của ban thanh tra nhân dân.

g) Thương lượng tập thể, ký kết, thực hiện, giám sát việc thực hiện thỏa ước lao động tập thể.

h) Tư vấn pháp luật, hỗ trợ pháp lý; khởi kiện và tham gia tố tụng dân sự giải quyết vụ án lao động, việc lao động tại Tòa án.

i) Tham gia thực hiện phòng chống cháy nổ, an toàn, vệ sinh lao động, bảo vệ môi trường.

k) Tham gia giải quyết tranh chấp lao động tập thể, ngừng việc tập thể.

l) Tổ chức và lãnh đạo đình công.

m) Tham gia, phối hợp với các tổ chức đại diện người sử dụng lao động, các đối tác thực hiện các hoạt động đại diện, bảo vệ người lao động.

n) Bảo vệ cán bộ công đoàn cơ sở bị người sử dụng lao động phân biệt đối xử vì lý do thành lập, gia nhập, hoạt động công đoàn.

o) Các nội dung chi khác liên quan đến việc thực hiện nhiệm vụ đại diện, bảo vệ người lao động phù hợp với quy định của pháp luật và Tổng Liên đoàn.

2. Mức chi theo các quy định hiện hành của Nhà nước và của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.

Điều 14. Thẩm quyền quyết định, sử dụng Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động

1. Công đoàn cơ sở có tổ chức bộ máy kế toán chủ động quyết định sử dụng quỹ theo các nội dung quy định tại Điều 13 của Quy định này khi nguồn cân đối thu chi trong dự toán năm không đảm bảo. Công đoàn cấp trên sử dụng quỹ theo các nội dung quy định tại Điều 13 của Quy định này khi nguồn cân đối thu, chi trong dự toán năm không đảm bảo. Đơn vị sử dụng vượt quá 30% số dư Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động trong năm phải xin ý kiến của cấp trên trực tiếp quản lý.

2. Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở cấp hỗ trợ hoặc chi trực tiếp cho công đoàn cơ sở để thực hiện các nhiệm vụ quy định tại Điều 13 của Quy định này khi công đoàn cơ sở không cân đối được nguồn. Đơn vị sử dụng vượt quá 30% số dư Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động trong năm phải xin ý kiến của cấp trên trực tiếp quản lý.

3. Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương cấp hỗ trợ phần chênh lệch bị thiếu cho công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở khi nguồn Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động của công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở không cân đối được trong định mức sử dụng quỹ cho phép. Trong trường hợp công đoàn cơ sở trực thuộc trực tiếp Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương thì thực hiện theo khoản 2 Điều 14 của Quy định này. Đơn vị sử dụng vượt quá 30% số dư Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động trong năm phải xin ý kiến của Tổng Liên đoàn.

4. Tổng Liên đoàn cấp hỗ trợ phần chênh lệch bị thiếu cho Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương khi nguồn Quỹ đại diện, bảo vệ người lao động của Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương không cân đối được trong định mức sử dụng quỹ cho phép.

Mục 2. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG QUỸ HOẠT ĐỘNG THƯỜNG XUYÊN

Điều 15. Nguồn hình thành Quỹ hoạt động thường xuyên

1. Tại công đoàn cơ sở

a) Tại công đoàn cơ sở không tổ chức bộ máy kế toán: Quỹ bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này và số quỹ nhận hỗ trợ từ công đoàn cấp trên (nếu có).

b) Tại công đoàn cơ sở có tổ chức bộ máy kế toán: Quỹ bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này và số quỹ nhận hỗ trợ từ công đoàn cấp trên (nếu có). Đơn vị không phải điều tiết quỹ này lên cấp trên.

2. Tại công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở

Quỹ được hình thành từ các nguồn sau:

a) Đơn vị trích lập Quỹ hoạt động thường xuyên theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này;

b) Số quỹ nhận hỗ trợ từ công đoàn cấp trên (nếu có).

3. Tại Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành Trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn

Quỹ được hình thành từ các nguồn sau:

a) Đơn vị trích lập Quỹ hoạt động thường xuyên theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này;

b) Số quỹ nhận hỗ trợ từ công đoàn cấp trên (nếu có).

4. Tại Tổng Liên đoàn

Quỹ được hình thành từ số trích lập theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này.

Điều 16. Nội dung sử dụng Quỹ hoạt động thường xuyên

Quỹ hoạt động thường xuyên được sử dụng để bù đắp chi cho các nội dung chi hoạt động thường xuyên của công đoàn theo quy định của Tổng Liên đoàn khi nguồn thu được sử dụng trong năm không đủ cân đối các khoản chi trong năm và các khoản chi phát sinh khi dự toán trong năm không cân đối được.

Điều 17. Thẩm quyền quyết định, sử dụng Quỹ hoạt động thường xuyên

1. Công đoàn cơ sở chủ động quyết định sử dụng quỹ theo các nội dung quy định tại Điều 16 của Quy định này khi nguồn cân đối thu chi trong dự toán năm không đảm bảo; Công đoàn cấp trên sử dụng quỹ theo các nội dung quy định tại Điều 16 của Quy định này khi nguồn cân đối thu chi trong dự toán năm không đảm bảo, khi đơn vị sử dụng vượt quá 20% số dư Quỹ hoạt động thường xuyên trong năm phải xin ý kiến của cấp trên trực tiếp quản lý.

2. Tại công đoàn cơ sở:

a) Bù đắp thâm hụt thu chi hoạt động thường xuyên năm trước khi được công đoàn cấp trên phê duyệt trong dự toán thu, chi hàng năm;

b) Chi nhiệm vụ đột xuất, bất khả kháng... không có trong dự toán đầu năm khi Ban chấp hành công đoàn cơ sở đồng ý.

3. Tại công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở:

a) Bổ sung chi hoạt động thường xuyên ngoài cân đối thu chi trong năm khi được công đoàn cấp trên phê duyệt;

b) Bù đắp thâm hụt thu chi hoạt động thường xuyên năm trước khi được công đoàn cấp trên phê duyệt;

c) Cấp hỗ trợ chi hoạt động thường xuyên cho công đoàn cấp dưới và đơn vị sự nghiệp trực thuộc;

d) Hoàn trả cho công đoàn cấp dưới phần nghĩa vụ tài chính nộp thừa;

e) Chi nhiệm vụ đột xuất, bất khả kháng... không có trong dự toán đầu năm; khi đơn vị sử dụng vượt quá 20% tổng số chi hoạt động thường xuyên trong năm phải xin ý kiến của cấp trên trực tiếp quản lý.

4. Tại Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành Trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn

a) Bổ sung chi hoạt động thường xuyên ngoài cân đối thu chi trong năm khi được cấp trên có thẩm quyền phê duyệt;

b) Bù đắp thâm hụt thu chi hoạt động thường xuyên năm trước khi được công đoàn cấp trên phê duyệt;

c) Cấp vốn cho các đơn vị trực thuộc (đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH MTV) theo quyết định của cấp có thẩm quyền;

d) Cấp hỗ trợ chi hoạt động thường xuyên cho công đoàn cấp dưới, đơn vị sự nghiệp trực thuộc;

đ) Hoàn trả cho công đoàn cấp dưới phần nghĩa vụ tài chính nộp thừa;

e) Chi nhiệm vụ đột xuất, bất khả kháng... không có trong dự toán đầu năm; khi đơn vị sử dụng vượt quá 20% tổng số chi hoạt động thường xuyên trong năm phải xin ý kiến của Tổng Liên đoàn.

5. Tại Tổng Liên đoàn:

a) Bổ sung chi hoạt động thường xuyên ngoài cân đối thu chi trong năm cho cơ quan Tổng Liên đoàn, phục vụ hoạt động của Ban Chấp hành, Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam;

b) Bù đắp thâm hụt thu chi hoạt động thường xuyên năm trước khi quyết toán cấp Tổng Liên đoàn được phê duyệt;

c) Cấp hỗ trợ chi hoạt động thường xuyên cho công đoàn cấp dưới, đơn vị sự nghiệp trực thuộc theo quyết định giao dự toán của Tổng Liên đoàn;

d) Cấp kinh phí giao nhiệm vụ, đặt hàng, đấu thầu sử dụng dịch vụ sự nghiệp từ nguồn chi thường xuyên;

đ) Cấp vốn cho các đơn vị trực thuộc (đơn vị sự nghiệp và công ty TNHH MTV) theo quyết định của cấp có thẩm quyền;

e) Hoàn trả cho công đoàn cấp dưới phần nghĩa vụ tài chính nộp thừa;

g) Chi nhiệm vụ đột xuất, bất khả kháng,... không có trong dự toán đầu năm.

Mục 3. QUY ĐỊNH QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG QUỸ ĐẦU TƯ

Điều 18. Nguồn hình thành quỹ đầu tư

1. Tại công đoàn cơ sở: Không thực hiện trích lập Quỹ đầu tư.

2. Tại công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở

Đơn vị trích lập Quỹ đầu tư theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này; nguồn thu từ hoạt động cho thuê tài sản được đầu tư từ nguồn quỹ đầu tư; thu từ hoạt động đền bù, bán, thanh lý,... tài sản được hình thành từ quỹ đầu tư; nguồn thu từ bán cổ phần ưu đãi của công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở. Căn cứ vào Kế hoạch đầu tư công trung hạn và hàng năm của Tổng Liên đoàn, đơn vị được để lại sử dụng số kinh phí đầu tư công trung hạn đã được phê duyệt; nộp về cấp trên trực tiếp số còn lại. Trường hợp số tài chính công đoàn nêu trên không đủ chi cho các dự án đầu tư công trung hạn tại đơn vị đã được phê duyệt thì được cấp trên trực tiếp cấp đủ theo tiến độ thực hiện dự án. Đối với các đơn vị không có đầu tư công trung hạn thì thực hiện điều tiết toàn bộ sô Quỹ đầu tư về cấp trên trực tiếp.

Việc mua sắm, sửa chữa thường xuyên tài sản được sử dụng từ nguồn dự toán cân đối thu, chi thường xuyên trong năm, chỉ sử dụng Quỹ đầu tư khi nguồn chi thường xuyên trong năm không cân đối được nguồn.

3. Tại Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành Trung ương và tương đương; Công đoàn Tổng Công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn

Bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này; nguồn thu từ hoạt động cho thuê tài sản được đầu tư từ nguồn quỹ đầu tư; thu từ hoạt động đền bù, bán, thanh lý,... tài sản được hình thành từ quỹ đầu tư; nguồn thu từ bán cổ phần ưu đãi của đơn vị và số quỹ công đoàn cấp dưới nộp lên theo khoản 2 Điều này. Căn cứ kế hoạch đầu tư công trung hạn của Tổng Liên đoàn, đơn vị được để lại sử dụng số kinh phí đầu tư công trung hạn đã được phê duyệt; nộp về Tổng Liên đoàn số còn lại. Trường hợp số tài chính công đoàn nêu trên không đủ chi cho các dự án đầu tư công trung hạn tại đơn vị đã được phê duyệt thì được Tổng Liên đoàn cấp đủ theo tiến độ thực hiện dự án. Đối với các đơn vị không có đầu tư công trung hạn thì thực hiện điều tiết toàn bộ số Quỹ đầu tư về Tổng Liên đoàn.

Việc mua sắm, sửa chữa thường xuyên tài sản được sử dụng từ nguồn dự toán cân đối thu, chi thường xuyên trong năm, chỉ sử dụng Quỹ đầu tư khi nguồn chi thường xuyên trong năm và Quỹ hoạt động thường xuyên không cân đối được nguồn.

4. Tại Tổng Liên đoàn

Quỹ bao gồm số đã trích theo tỷ lệ quy định tại khoản 8 Điều 3 của Quy định này; nguồn thu từ hoạt động cho thuê tài sản được đầu tư từ nguồn quỹ đầu tư; thu từ hoạt động đền bù, bán, thanh lý,... tài sản được hình thành từ quỹ đầu tư và số quỹ công đoàn cấp dưới nộp lên theo khoản 3 Điều này sử dụng thực hiện các dự án tại Tổng Liên đoàn và điều phối cho các đơn vị theo các dự án đầu tư công trung hạn được phê duyệt.

Điều 19. Nội dung sử dụng Quỹ đầu tư

1. Quỹ đầu tư của cấp công đoàn nào thì do cấp công đoàn đó quản lý.

2. Đối tượng đầu tư của Quỹ là các dự án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư; phê duyệt kế hoạch mua sắm trang thiết bị, tài sản; Phê duyệt chủ trương mua cổ phần ưu đãi theo quy định.

3. Điều kiện đầu tư và thực hiện dự án đầu tư, đầu tư mua sắm trang thiết bị, tài sản:

a) Việc đầu tư dự án từ nguồn Quỹ đầu tư phải đáp ứng các điều kiện sau đây:

- Dự án được đánh giá là có mục tiêu rõ ràng, đảm bảo hiệu quả tổng thể; đối với dự án, hạng mục của dự án yêu cầu về hiệu quả kinh tế thì phải có khả năng thu hồi vốn đầu tư.

- Dự án đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt kế hoạch đầu tư công trung hạn và hàng năm.

- Dự án tuân thủ quy định của pháp luật về đầu tư.

b) Việc đầu tư mua sắm trang thiết bị, tài sản từ nguồn Quỹ đầu tư phải đáp ứng các điều kiện sau đây:

- Việc mua sắm trang thiết bị, tài sản phải đảm bảo tiết kiệm và hiệu quả.

- Dự án mua sắm trang thiết bị, tài sản thuộc Kế hoạch đầu tư công trung hạn và hàng năm được Tổng Liên đoàn phê duyệt.

Điều 20. Thẩm quyền quyết định, sử dụng Quỹ đầu tư

1. Sau khi dự án được đưa vào Kế hoạch đầu tư công trung hạn, đầu tư công hàng năm và được Tổng Liên đoàn cho phép chuẩn bị đầu tư. Tổng Liên đoàn phê duyệt chủ trương đầu tư các dự án của các cơ quan, đơn vị trực thuộc.

2. Tổng Liên đoàn phân cấp cho các Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố; Công đoàn ngành trung ương và tương đương, Công đoàn Tổng công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn và đơn vị trực thuộc Tổng Liên đoàn các nội dung sau: Ban hành quyết định đầu tư; phê duyệt dự án; phê duyệt thiết kế-dự toán; phê duyệt kế hoạch lựa chọn nhà thầu; phê duyệt quyết toán dự án hoàn thành đối với một số dự án đã được phê duyệt chủ trương đầu tư đối với các dự án có tổng mức đầu tư dưới 10 tỷ đồng. Liên đoàn Lao động Thành phố Hà Nội, Liên đoàn Lao động Thành phố Hồ Chí Minh Tổng Liên đoàn phân cấp thực hiện các bước nêu tại khoản này đối với dự án nhóm C.

Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam quyết định về việc phân cấp, ủy quyền trong công tác đầu tư theo quy định của pháp luật và ban hành hướng dẫn công tác quản lý, thực hiện đầu tư đảm bảo tuân thủ các quy định hiện hành.

Chương IV

QUY ĐỊNH QUẢN LÝ TÀI SẢN CÔNG ĐOÀN

Điều 21. Tài sản công đoàn

Tài sản được hình thành từ nguồn đóng góp của đoàn viên công đoàn; từ nguồn vốn của Công đoàn; tài chính công đoàn; tài sản được Nhà nước giao bằng hiện vật; tài sản được đầu tư xây dựng, mua sắm từ ngân sách nhà nước và các nguồn khác phù hợp với quy định của pháp luật là tài sản của Công đoàn.

Điều 22. Quản lý, sử dụng, khai thác tài sản công đoàn

1. Việc quản lý, sử dụng, khai thác tài sản công đoàn tại Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam, liên đoàn lao động cấp tỉnh; công đoàn ngành trung ương và tương đương; liên đoàn lao động cấp huyện; công đoàn ngành địa phương; công đoàn tập đoàn kinh tế; công đoàn tổng công ty; công đoàn các khu công nghiệp, khu chế xuất, khu kinh tế, khu công nghệ cao; đơn vị sự nghiệp của Công đoàn; doanh nghiệp do tổ chức Công đoàn nắm giữ 100% vốn điều lệ, doanh nghiệp do tổ chức Công đoàn nắm giữ trên 50% vốn điều lệ hoặc tổng số cổ phần có quyền biểu quyết thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công và các quy định khác của pháp luật có liên quan;

2. Việc quản lý, sử dụng, khai thác tài sản công đoàn không thuộc quy định tại khoản 1 Điều này thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan và quy định của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam.

3. Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam thực hiện các quyền, trách nhiệm của chủ sở hữu, cơ quan đại diện chủ sở hữu đối với các doanh nghiệp do Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam nắm giữ 100% vốn điều lệ và phần vốn của Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam tại doanh nghiệp do Công đoàn quyết định thành lập hoặc được giao quản lý.

Điều 23. Tiếp nhận và chuyển giao tài sản

1. Trước khi điều chuyển tài sản của công đoàn sang các đơn vị khác ngoài tổ chức công đoàn theo quyết định của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền, các đơn vị được phân cấp quản lý, sử dụng tài sản phải xin ý kiến của Tổng Liên đoàn.

2. Điều chuyển tài sản trong nội bộ cơ quan và giữa các công đoàn cấp trên cơ sở, công đoàn cơ sở trực thuộc Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương do Ban Thường vụ Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương quyết định sau khi có ý kiến của đơn vị có tài sản điều chuyển và đơn vị tiếp nhận.

3. Điều chuyển tài sản giữa các Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương do Tổng Liên đoàn quyết định sau khi có ý kiến của đơn vị có tài sản điều chuyển và đơn vị tiếp nhận.

Điều 24. Đầu tư mua sắm, sửa chữa tài sản công đoàn

Quản lý dự án đầu tư, sửa chữa, mua sắm tài sản của các cơ quan công đoàn phải tuân thủ trình tự, thủ tục đầu tư; thanh toán, quyết toán vốn đầu tư theo quy định của pháp luật về đầu tư công, xây dựng, đấu thầu và pháp luật khác có liên quan.

Khi tổng hợp quyết toán vốn đầu tư, mua sắm tài sản vào báo cáo quyết toán thu, chi tài chính công đoàn của đơn vị với công đoàn cấp trên, phải kèm theo hồ sơ quyết toán vốn đầu tư, mua sắm tài sản theo quy định. Khi hoàn thành phải được kiểm toán độc lập kiểm toán.

Thẩm quyền quyết định, trình tự thực hiện theo các Quyết định, hướng dẫn cụ thể của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn về quản lý và phân cấp thẩm quyền.

Tổng Liên đoàn có thể thuê đơn vị độc lập có chức năng để thẩm tra quyết toán dự án hoàn thành trước khi phê duyệt.

Điều 25. Công tác kế toán và công khai việc quản lý, sử dụng tài sản công đoàn

Các đơn vị kế toán công đoàn phải theo dõi việc quản lý, sử dụng tài sản công đoàn; hạch toán chính xác, đầy đủ, kịp thời tăng, giảm nguyên giá, giá trị hao mòn, khấu hao TSCĐ vào sổ sách, báo cáo quyết toán; thực hiện công khai việc quản lý, sử dụng tài sản hàng năm theo quy định của Nhà nước.

Chương V

QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP THU, PHÂN PHỐI NGUỒN THU TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

Mục 1. QUY ĐỊNH VỀ PHÂN CẤP THU VÀ PHƯƠNG THỨC THU KINH PHÍ CÔNG ĐOÀN

Điều 26. Phân cấp thu và phương thức thu kinh phí công đoàn

Kinh phí công đoàn do cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp đóng cho tổ chức công đoàn theo quy định của Luật Công đoàn và Nghị định của Chính phủ quy định chi tiết về tài chính công đoàn. Tổng Liên đoàn thống nhất thu và phân cấp cho các cấp công đoàn thu kinh phí công đoàn như sau:

1. Đối với đơn vị hành chính sự nghiệp do ngân sách Trung ương hoặc ngân sách địa phương bảo đảm toàn bộ hoặc một phần kinh phí hoạt động thường xuyên: Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở, Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố và tương đương thu đối với các đơn vị do mình quản lý trực tiếp và thông báo cho đối tượng đóng kinh phí công đoàn để thực hiện; đồng thời thông báo cho Kho bạc Nhà nước tỉnh, thành phố hoặc Kho bạc Nhà nước quận, huyện, thị xã, thành phố trực thuộc tỉnh, thành phố để phối hợp thu.

2. Đối với cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp không thụ hưởng kinh phí hoạt động từ ngân sách Nhà nước có công đoàn cơ sở hoặc chưa thành lập công đoàn cơ sở: Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương trực tiếp thu hoặc phân cấp cho công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở thu và thông báo cho đối tượng đóng kinh phí công đoàn để biết thực hiện.

3. Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương; Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở phân cấp thu kinh phí công đoàn cho công đoàn cơ sở đối với các đơn vị thuộc đối tượng thực hiện Nghị định số 168/2016/NĐ-CP ngày 27/12/2016 của Chính phủ quy định về khoán rừng, vườn cây và diện tích mặt nước trong các ban quản lý rừng đặc dụng, rừng phòng hộ và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên nông, lâm nghiệp nhà nước.

4. Các cấp công đoàn phải ban hành Quyết định phân cấp thu kèm theo danh sách đối tượng đóng kinh phí công đoàn được phân cấp để công đoàn các cấp dưới thực hiện.

5. Phương thức thu kinh phí công đoàn đối với tổ chức, doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp không thụ hưởng kinh phí hoạt động từ ngân sách Nhà nước Tổng Liên đoàn có hướng dẫn riêng.

Điều 27. Phân cấp thu đoàn phí công đoàn, thu khác

1. Đoàn phí công đoàn do đoàn viên đóng và phân cấp cho công đoàn cơ sở thu.

2. Nguồn thu khác theo khoản 4 Điều 26 Luật Công đoàn năm 2012 phân cấp thu cho đơn vị có phát sinh nguồn thu này.

Mục 2. PHÂN PHỐI NGUỒN THU TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

Điều 28. Phân phối nguồn thu tài chính cho công đoàn cơ sở

1. Công đoàn cơ sở được sử dụng 70% tổng số thu đoàn phí công đoàn và 75% tổng số thu kinh phí công đoàn.

Phần đoàn phí công đoàn thu tăng thêm so với quy định tại Điều 30 Quy định này và nguồn thu khác được để lại 100% cho công đoàn cơ sở sử dụng.

2. Nộp kinh phí lên công đoàn cấp trên của công đoàn cơ sở được phân cấp thu kinh phí công đoàn.

Công đoàn cơ sở được phân cấp thu kinh phí công đoàn nộp lên công đoàn cấp trên (cấp được phân cấp quản lý tài chính công đoàn) tỷ lệ phần trăm trên tổng số thu kinh phí công đoàn và tổng số thu đoàn phí công đoàn theo quy định tại khoản 1 Điều này. Trong năm nộp theo dự toán, khi có quyết toán nộp theo số thu quyết toán.

3. Cấp kinh phí công đoàn cho công đoàn cơ sở không được phân cấp thu kinh phí công đoàn.

Công đoàn cấp trên được phân cấp thu kinh phí công đoàn khi nhận được kinh phí công đoàn của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp đóng có trách nhiệm cấp cho công đoàn cơ sở (đơn vị nộp kinh phí công đoàn) trong vòng 05 ngày làm việc.

4. Đối với cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp chưa thành lập công đoàn cơ sở: Công đoàn cấp trên được phân cấp thu kinh phí công đoàn khi nhận được kinh phí của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp đóng được sử dụng theo tỷ lệ phần trăm trong tổng số thu kinh phí công đoàn theo hướng dẫn hàng năm của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn để chi cho hoạt động tuyên truyền, phát triển đoàn viên, thành lập công đoàn cơ sở, ký thỏa ước lao động tập thể, bảo vệ, chăm lo cho người lao động tại các đơn vị này. Cuối năm số kinh phí sử dụng cho các hoạt động trên chưa hết phải quản lý, theo dõi và trả lại cho công đoàn cơ sở khi đơn vị đó thành lập tổ chức công đoàn. Trong trường hợp cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp chưa thành lập công đoàn cơ sở đã phá sản, giải thể thì số thu kinh phí công đoàn được ghi tăng nguồn thu tài chính công đoàn tại cấp trên cơ sở được phân cấp thu.

Điều 29. Phân phối nguồn thu tài chính cho công đoàn các cấp trên cơ sở

Công đoàn các cấp trên cơ sở được sử dụng theo tỷ lệ phần trăm trên tổng số thu kinh phí công đoàn và tổng số thu đoàn phí công đoàn theo hướng dẫn hàng năm của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn. Nguồn thu khác của đơn vị nào đơn vị đó được sử dụng.

1. Phân phối nguồn thu tài chính công đoàn giữa Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương với công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở do Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương quy định.

2. Phân phối nguồn thu tài chính công đoàn giữa Tổng Liên đoàn với Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương như sau:

a) Đơn vị nộp kinh phí về Tổng Liên đoàn:

Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương có số thu kinh phí và đoàn phí công đoàn về cấp trên chênh lệch trên 10% so với số chi của đơn vị (bao gồm công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở, Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương) tính theo định mức chi Tổng Liên đoàn thông báo hàng năm, phải nộp kinh phí về Tổng Liên đoàn.

Số kinh phí nộp về Tổng Liên đoàn = (Tổng hợp toàn bộ số thu kinh phí công đoàn, đoàn phí công đoàn của đơn vị) x Mức nộp như sau:

(i) Số thu đến 500 tỷ đồng, thực hiện mức nộp theo tỷ lệ % ở bảng dưới đây:

Bậc

Số thu

Mức nộp (%)

1

Từ 450 tỷ đồng đến 500 tỷ đồng

5,0

2

Từ 400 tỷ đồng đến dưới 450 tỷ đồng

4,5

3

Từ 350 tỷ đồng đến dưới 400 tỷ đồng

4,0

4

Từ 300 tỷ đồng đến dưới 350 tỷ đồng

3,5

5

Từ 250 tỷ đồng đến dưới 300 tỷ đồng

3,0

6

Từ 200 tỷ đồng đến dưới 250 tỷ đồng

2,5

7

Từ 150 tỷ đồng đến dưới 200 tỷ đồng

2,0

8

Từ 100 tỷ đồng đến dưới 150 tỷ đồng

1,5

9

Từ 50 tỷ đồng đến dưới 100 tỷ đồng

1,0

10

Dưới 50 tỷ đồng

0,5

(ii) Số thu trên 500 tỷ đồng: Đơn vị có số thu trên 500 tỷ đồng trở lên ngoài kinh phí nộp theo mức 1 của Bảng trên, thì phần chênh lệch tăng thêm thực hiện mức nộp về Tổng Liên đoàn là 5,5%.

Trong năm nộp theo dự toán, khi có báo cáo quyết toán nộp theo số quyết toán.

Trường hợp số thu quyết toán vượt trên mức thu của bậc giao dự toán thì ngoài kinh phí nộp theo mức đã giao dự toán, phần chênh lệch tăng thêm thực hiện mức nộp của bậc trên liền kề.

Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn xem xét, điều chỉnh mức nộp đối với các đơn vị không thực hiện được mức nộp theo quy định trên khi giao dự toán hàng năm.

b) Đơn vị tự cân đối thu, chi:

Các đơn vị có số thu kinh phí và đoàn phí công đoàn về cấp trên cân đối được thu, chi hoặc chênh lệch từ 10% trở xuống so với số chi (bao gồm cả công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở, Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương) tính theo định mức chi Tổng Liên đoàn thông báo hàng năm được xác định là đơn vị tự cân đối thu, chi.

c) Đơn vị được cấp hỗ trợ:

Các đơn vị có số thu kinh phí và đoàn phí công đoàn về cấp trên không cân đối được thu, chi tính theo định mức cán bộ công đoàn chuyên trách, định mức chi, hệ số điều chỉnh đối với các tỉnh miền núi, vùng sâu, vùng xa do Tổng Liên đoàn thông báo hàng năm, được cấp hỗ trợ phần chênh lệch.

Trường hợp số cán bộ chuyên trách công đoàn cấp trên cơ sở tính theo định mức và hệ số điều chỉnh nêu trên cao hơn số cán bộ công đoàn chuyên trách do Tổng Liên đoàn thông báo thì lấy số cán bộ công đoàn chuyên trách Tổng Liên đoàn thông báo làm căn cứ tính cấp hỗ trợ.

Đối với các đơn vị không cân đối được thu, chi phải hỗ trợ ngoài quy định trên, Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn xem xét, quyết định.

3. Sử dụng số thu của Tổng Liên đoàn.

Số thu của Tổng Liên đoàn được sử dụng để cấp cho Văn phòng Tổng Liên đoàn, các đơn vị trực thuộc Tổng Liên đoàn; cấp hỗ trợ cho các đơn vị theo quy định trên; dự phòng của Tổng Liên đoàn và hỗ trợ khác cho các đơn vị theo quyết định của Thường trực Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn.

4. Kinh phí chỉ đạo phối hợp: Thực hiện theo Quyết định số 887/QĐ-TLĐ ngày 02/7/2015 của Tổng Liên đoàn.

a) Công đoàn ngành trung ương và tương đương nộp kinh phí chỉ đạo phối hợp về Tổng Liên đoàn bằng 4% số thu kinh phí công đoàn phần công đoàn cấp trên được sử dụng.

b) Liên đoàn Lao động các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nộp kinh phí chỉ đạo phối hợp về Tổng Liên đoàn bằng 4% số thu kinh phí công đoàn của đơn vị chỉ đạo phối hợp phần công đoàn cấp trên được sử dụng.

Chương VI

QUY ĐỊNH ĐÓNG ĐOÀN PHÍ CÔNG ĐOÀN

Điều 30. Đối tượng, mức đóng, tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí

1. Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp; đơn vị thuộc lực lượng vũ trang nhân dân; đơn vị sự nghiệp hưởng lương theo bảng lương, bậc lương do Nhà nước quy định: mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội.

Tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc là tiền lương cấp bậc, chức vụ, lương theo hợp đồng lao động, hợp đồng làm việc và các khoản phụ cấp chức vụ, phụ cấp thâm niên vượt khung, phụ cấp thâm niên nghề. Khi tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc thay đổi thì tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí công đoàn thay đổi theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội.

2. Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp nhà nước (bao gồm cả công đoàn Công ty cổ phần nhà nước giữ cổ phần chi phối): mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương thực lĩnh (tiền lương đã khấu trừ tiền đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, thuế thu nhập cá nhân của đoàn viên), nhưng mức đóng đoàn phí hàng tháng tối đa bằng 10% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

3. Đoàn viên ở các công đoàn cơ sở doanh nghiệp ngoài nhà nước (bao gồm cả công đoàn Công ty cổ phần mà nhà nước không giữ cổ phần chi phối); đơn vị sự nghiệp ngoài công lập hưởng tiền lương không theo bảng lương, bậc lương do Nhà nước quy định; liên hiệp hợp tác xã; các tổ chức nước ngoài, tổ chức quốc tế hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam; văn phòng điều hành của phía nước ngoài trong hợp đồng hợp tác kinh doanh tại Việt Nam; đoàn viên công đoàn công tác ở nước ngoài: Mức đóng đoàn phí hàng tháng bằng 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội theo quy định của pháp luật về Bảo hiểm xã hội, nhưng mức đóng đoàn phí hàng tháng tối đa bằng 10% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

4. Các công đoàn cơ sở tại khoản 2 và khoản 3 Điều này được thu đoàn phí công đoàn của đoàn viên hàng tháng bằng 1% tiền lương thực lĩnh (tiền lương đã khấu trừ tiền đóng bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, bảo hiểm thất nghiệp, thuế thu nhập cá nhân của đoàn viên) hoặc quy định mức thu cao hơn 1% tiền lương làm căn cứ đóng bảo hiểm xã hội nếu được Ban Chấp hành công đoàn cơ sở mở rộng (từ tổ trưởng công đoàn trở lên) đồng ý bằng Nghị quyết, có văn bản và được quy định cụ thể trong Quy chế chi tiêu nội bộ của công đoàn cơ sở. Tiền đoàn phí công đoàn phần thu tăng thêm so với quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều này được để lại 100% cho công đoàn cơ sở bổ sung chi hoạt động theo đúng quy định; khi báo cáo quyết toán, công đoàn cơ sở phải tách riêng số tiền đoàn phí công đoàn tăng thêm theo mẫu quy định để có cơ sở tính số phải nộp về cấp trên.

5. Đoàn viên ở các nghiệp đoàn, công đoàn cơ sở doanh nghiệp khó xác định tiền lương làm căn cứ đóng đoàn phí, đoàn viên công đoàn không thuộc đối tượng đóng bảo hiểm xã hội bắt buộc: Đóng đoàn phí theo mức ấn định nhưng mức đóng thấp nhất bằng 1% mức lương cơ sở theo quy định của Nhà nước.

6. Đoàn viên công đoàn hưởng trợ cấp Bảo hiểm xã hội từ 01 tháng trở lên, trong thời gian hưởng trợ cấp không phải đóng đoàn phí; đoàn viên công đoàn không có việc làm, không có thu nhập, nghỉ việc riêng từ 01 tháng trở lên không hưởng tiền lương, trong thời gian đó không phải đóng đoàn phí.

Điều 31. Phương thức đóng và quản lý tiền đoàn phí

1. Phương thức đóng đoàn phí

a) Đoàn phí công đoàn do đoàn viên đóng trực tiếp hàng tháng cho tổ công đoàn, công đoàn bộ phận, công đoàn cơ sở thành viên, công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn (theo phân cấp của công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn).

b) Đoàn phí công đoàn thu qua lương hàng tháng (tiền mặt hoặc chuyển khoản) sau khi có ý kiến thỏa thuận của đoàn viên. Trong trường hợp này, số thu đoàn phí công đoàn phải có xác nhận của phòng kế toán đơn vị và có danh sách chi tiết đoàn viên đóng đoàn phí.

c) Khuyến khích đoàn viên công đoàn, công đoàn cơ sở đổi mới phương thức thu, nộp đoàn phí công đoàn bằng công nghệ hiện đại (thu qua tài khoản cá nhân, qua thẻ ATM,...) trên cơ sở thỏa thuận, thống nhất giữa đoàn viên với công đoàn cơ sở và được công đoàn cấp trên trực tiếp đồng ý bằng văn bản.

2. Quản lý tiền đoàn phí

Công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn được giao nhiệm vụ thu tiền đoàn phí do đoàn viên đóng phải mở sổ sách, ghi chép, phản ánh đầy đủ, kịp thời việc nộp tiền đoàn phí hàng tháng của đoàn viên theo danh sách đoàn viên của đơn vị; bảo quản, lưu trữ sổ thu đoàn phí theo đúng quy định của luật kế toán; tổng hợp báo cáo quyết toán thu, chi tài chính với công đoàn cấp trên. Việc phân phối, sử dụng, quản lý tiền đoàn phí thực hiện theo quy định của Tổng Liên đoàn.

Chương VII

QUY ĐỊNH THƯỞNG, PHẠT THU, NỘP TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN

Điều 32. Đối tượng thưởng

1. Tập thể, cá nhân trong các cơ quan công đoàn, công đoàn cơ sở trực tiếp chỉ đạo, tổ chức thu, nộp tài chính công đoàn, tham gia nghiên cứu, xây dựng cơ chế thu, chi, quản lý tài chính công đoàn.

2. Cán bộ quản lý, kế toán của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp trực tiếp đóng kinh phí công đoàn cho tổ chức công đoàn; hỗ trợ kinh phí cho hoạt động của các cấp công đoàn.

3. Tập thể, cá nhân giúp chấn chỉnh, hướng dẫn công tác tài chính công đoàn đúng quy định (kiểm tra, kiểm toán, thanh tra).

4. Cán bộ trong các cơ quan nhà nước tham gia, phối hợp xây dựng cơ chế thu, chi, quản lý tài chính công đoàn.

5. Tập thể, cá nhân của các cơ quan nhà nước: Kho bạc, Tài chính, Thuế, Thanh tra lao động, Bảo hiểm xã hội... các cấp phối hợp thu, kiểm tra đóng kinh phí công đoàn.

6. Các trường hợp khác có liên quan đến thu, nộp tài chính công đoàn.

Điều 33. Mức thưởng

1. Thưởng thu tài chính công đoàn

a) Thưởng thu kinh phí và đoàn phí công đoàn khối doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp công lập:

Công đoàn cơ sở doanh nghiệp nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập được phân cấp thu kinh phí công đoàn, đoàn phí công đoàn được trích thưởng bằng 1% tổng số kinh phí, đoàn phí công đoàn thu được.

Công đoàn cơ sở doanh nghiệp khu vực ngoài nhà nước, đơn vị sự nghiệp ngoài công lập được phân cấp thu kinh phí công đoàn (nếu có) và đoàn phí công đoàn được trích thưởng bằng 2% tổng số kinh phí và đoàn phí công đoàn thu được.

Công đoàn cấp trên cơ sở được phân cấp thu kinh phí công đoàn của doanh nghiệp khu vực ngoài nhà nước, đơn vị sự nghiệp ngoài công lập được trích thưởng bằng 2% tổng số kinh phí công đoàn thu được để thưởng cho đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 32 Quy định này bằng 1%, thưởng cho các đối tượng còn lại bằng 1%.

Công đoàn các cấp trên cơ sở được phân cấp thu kinh phí công đoàn của cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp nơi chưa thành lập công đoàn cơ sở được trích thưởng bằng 5% tổng số kinh phí công đoàn thu được; trong đó đơn vị trích thưởng xem xét, quyết định thưởng cho đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 32 Quy định này tối đa 3%.

b) Thưởng thu kinh phí công đoàn đơn vị hành chính sự nghiệp (HCSN) thuộc ngân sách nhà nước địa phương:

Công đoàn cấp trên được phân cấp thu kinh phí công đoàn của đơn vị HCSN thuộc ngân sách nhà nước địa phương được trích thưởng bằng 1,3% tổng số kinh phí công đoàn thu được. Trong đó: Thưởng đối tượng tại khoản 2 Điều 32 Quy định này bằng 0,8%; thưởng các đối tượng tại khoản 1, 3, 4, 5, 6 Điều 32 Quy định này bằng 0,5%.

Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương được trích thưởng bằng 0,2% tổng số kinh phí công đoàn thu được của đơn vị HCSN thuộc ngân sách nhà nước địa phương theo tổng hợp báo cáo quyết toán tài chính công đoàn năm để thưởng cho các đối tượng tại khoản 1, 4, 5, 6 Điều 32 Quy định này (trong năm trích theo dự toán, khi có quyết toán trích thưởng theo số thu quyết toán).

c) Thưởng thu kinh phí công đoàn của đơn vị HCSN thuộc ngân sách nhà nước Trung ương:

Công đoàn cấp trên được phân cấp thu kinh phí công đoàn của đơn vị HCSN thuộc ngân sách TW được trích thưởng bằng 1,15% tổng số kinh phí công đoàn thu được. Trong đó: Thưởng đối tượng tại khoản 2 Điều 32 Quy định này bằng 0,8%; thưởng đối tượng tại khoản 1, 3, 4, 5, 6 Điều 32 Quy định này bằng 0,35%.

Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương được trích thưởng bằng 0,2% tổng số kinh phí công đoàn thu được của đơn vị HCSN thuộc ngân sách nhà nước Trung ương theo tổng hợp báo cáo quyết toán tài chính công đoàn năm để thưởng cho các đối tượng tại khoản 1, 4, 5, 6 Điều 32 Quy định này (trong năm trích theo dự toán, khi có quyết toán trích thưởng theo số thu quyết toán).

Đơn vị kế toán cấp Tổng Liên đoàn được trích thưởng bằng 0,15% tổng số kinh phí công đoàn thu được của đơn vị HCSN thuộc ngân sách nhà nước Trung ương theo tổng hợp báo cáo quyết toán tài chính công đoàn năm để thưởng cho các đối tượng tại khoản 1, 4, 5, 6 Điều 32 Quy định này (trong năm trích theo dự toán, khi có quyết toán trích thưởng theo số thu quyết toán).

d) Thưởng thu khác:

Thưởng các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp,... hỗ trợ hoạt động công đoàn bằng 5% số tiền thu được, nhưng tối đa không quá 200 triệu đồng/năm. Mức thưởng cụ thể cho tập thể, cá nhân tham gia huy động và tổ chức, cá nhân hỗ trợ do đơn vị có phát sinh nguồn thu này quyết định.

đ) Thưởng phối hợp thu kinh phí công đoàn:

Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương hoặc công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở được phân cấp thu có phối hợp với cơ quan Thuế, Thanh tra lao động, Bảo hiểm xã hội... thu kinh phí công đoàn của doanh nghiệp ngoài nhà nước, đơn vị sự nghiệp ngoài công lập được trích tối đa 7% tổng số kinh phí công đoàn thu được để thưởng cho đơn vị, cá nhân phối hợp tổ chức thu.

e) Thưởng kiểm tra truy thu:

Sau khi quyết toán được phê duyệt, nhưng đoàn thanh tra, kiểm tra, kiểm toán phát hiện trích thiếu, nộp thiếu hoặc chưa nộp, chi sai, đoàn kiểm tra xác định phải thu hồi (kể cả trường hợp đó quá thời hạn báo cáo quyết toán năm theo quy định của Tổng Liên đoàn, nhưng đơn vị chưa có báo cáo quyết toán), thì mức thưởng tối đa bằng 5% tổng số tiền thu được cho tập thể, cá nhân tham gia đoàn.

Mức thưởng cho tập thể, cá nhân tham gia đoàn kiểm tra do Thủ trưởng đơn vị tổ chức đoàn kiểm tra quyết định.

2. Thưởng nộp lên công đoàn cấp trên

a) Công đoàn cơ sở: Mức thưởng bằng 2% tổng số tiền nộp trong kế hoạch. Mức thưởng bằng 4% tổng số tiền nộp vượt kế hoạch.

b) Công đoàn cấp trên cơ sở trở lên: Mức thưởng bằng 1% tổng số tiền nộp trong kế hoạch. Mức thưởng bằng 3% tổng số tiền nộp vượt kế hoạch.

c) Doanh nghiệp công đoàn nộp lợi nhuận: Doanh nghiệp công đoàn nộp lợi nhuận lên công đoàn cấp trên theo quy định của Tổng Liên đoàn, được công đoàn cấp trên trích thưởng bằng 5% số tiền nộp trong kế hoạch, bằng 10% số tiền nộp vượt kế hoạch.

d) Đại diện chủ sở hữu nộp lợi nhuận, chênh lệch thu chi được từ doanh nghiệp công đoàn được Chủ sở hữu trích thưởng số tiền nộp trong kế hoạch 5%, số tiền nộp vượt kế hoạch được thưởng 10%.

3. Thưởng nộp kinh phí chỉ đạo phối hợp

a) Công đoàn ngành trung ương và tương đương, Liên đoàn Lao động các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương hoàn thành kế hoạch nộp kinh phí chỉ đạo phối hợp về Tổng Liên đoàn thì được Tổng Liên đoàn trích thưởng bằng 5% trên số đã nộp.

b) Công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở hoàn thành kế hoạch nộp kinh phí chỉ đạo phối hợp về Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thì được Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương trích thưởng bằng 5% trên số đã nộp.

Điều 34. Nguồn kinh phí chi thưởng, quyết toán tiền thưởng

1. Thưởng thu tài chính: Căn cứ vào kết quả thu, mức thưởng theo Điều 33 quy định này các cấp công đoàn được phân cấp thu quyết định trích thưởng, chi tiền thưởng, quyết toán chi tiền thưởng từ nguồn kinh phí của đơn vị.

2. Thưởng nộp kinh phí: Đơn vị nhận kinh phí của đơn vị cấp dưới nộp lên quyết định trích thưởng, cấp tiền thưởng và quyết toán chi tiền thưởng.

3. Thưởng kiểm tra truy thu: Căn cứ biên bản kiểm tra theo quyết định kiểm tra của cấp có thẩm quyền, đơn vị nhận kinh phí truy thu trích thưởng tính trên số tiền đã thu được, chi thưởng và quyết toán tiền chi thưởng.

4. Cuối niên độ kế toán nếu số tiền thưởng chi cho tập thể, cá nhân không hết đơn vị được chuyển vào quỹ cơ quan. Đối với các đơn vị không thực hiện thưởng cho các đối tượng quy định tại khoản 2 Điều 32 Quy định này thì không được trích thưởng và sử dụng tiền thưởng chi cho các đối tượng khác.

Điều 35. Xử phạt thu, nộp tài chính công đoàn

Những đơn vị không hoàn thành kế hoạch thu kinh phí công đoàn và đoàn phí công đoàn (trừ trường hợp có lý do chính đáng), không nộp đủ nghĩa vụ lên công đoàn cấp trên thì tập thể, cá nhân, các đồng chí có liên quan được phân công trong công tác thu, nộp kinh phí, đoàn phí công đoàn sẽ không được xét danh hiệu thi đua năm đó, đồng thời thông báo đến Ban Chấp hành công đoàn cấp trên trực tiếp.

Chương VIII

NHIỆM VỤ CỦA BAN TÀI CHÍNH, BỘ PHẬN TÀI CHÍNH CÔNG ĐOÀN CÁC CẤP

Điều 36. Nhiệm vụ của Ban Tài chính, bộ phận tài chính công đoàn các cấp

1. Ban Tài chính Tổng Liên đoàn:

a) Công tác quản lý tài chính

Nghiên cứu chế độ tài chính, kế toán của Nhà nước để tham mưu Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn ban hành quy định, hướng dẫn về chế độ thu, chi, phân phối, quản lý và sử dụng tài chính công đoàn; tham mưu triển khai đến các cấp công đoàn thực hiện.

Đôn đốc, kiểm tra việc thực hiện thu, trích nộp kinh phí công đoàn, đoàn phí công đoàn về Tổng Liên đoàn theo quy định của Nhà nước và của Tổng Liên đoàn.

Thẩm định báo cáo dự toán, báo cáo quyết toán thu, chi tài chính công đoàn đối với đơn vị dự toán cấp 2; tổng hợp lập báo cáo dự toán, báo cáo quyết toán tài chính công đoàn đơn vị dự toán cấp Tổng Tổng Liên đoàn.

Thực hiện công tác kế toán, thống kê của đơn vị dự toán cấp Tổng Tổng Liên đoàn.

Hướng dẫn các chính sách, chế độ, quy định của Nhà nước, của công đoàn về quản lý tài chính công đoàn.

b) Công tác quản lý tài sản và xây dựng cơ bản

Nghiên cứu, tham mưu ban hành các quy định, hướng dẫn về quản lý, phân cấp quản lý hoạt động đầu tư xây dựng cơ bản của công đoàn theo quy định của pháp luật; thực hiện công tác quản lý tài sản và hoạt động đầu tư xây dựng cơ bản của các cấp công đoàn theo quy định của pháp luật.

Tham mưu xây dựng kế hoạch trung hạn, hàng năm và phân bổ vốn đầu tư công từ nguồn ngân sách Nhà nước, từ nguồn tài chính công đoàn và các nguồn hợp pháp khác cho các dự án của công đoàn đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư.

Tham mưu thực hiện việc đầu tư mua sắm, sửa chữa, thanh lý, điều chuyển tài sản của tổ chức công đoàn; quy trình, thủ tục cho thuê, sử dụng tài sản công đoàn để liên doanh, liên kết.

Thẩm định các dự án đầu tư, mua sắm tài sản của các cơ quan, đơn vị, doanh nghiệp do Tổng Liên đoàn quyết định đầu tư, mua sắm. Đôn đốc, kiểm tra, giám sát công tác thanh toán, quyết toán và tiến độ giải ngân vốn đầu tư hàng năm; thực hiện báo cáo công tác đầu tư các dự án theo quy định của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.

Phối hợp với các đơn vị có liên quan thuộc tổ chức công đoàn và cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền để thẩm định dự án, thỏa thuận cấp đất, cấp quy hoạch, giám sát đầu tư xây dựng trên địa bàn theo quy định của pháp luật.

Phối hợp tổ chức thanh tra, kiểm tra, giám sát, kiểm toán hoạt động đầu tư xây dựng cơ bản, công tác quản lý tài sản trong các cơ quan công đoàn và các cấp công đoàn.

Hướng dẫn, kiểm tra các đơn vị trong việc thực hiện dự án đầu tư xây dựng cơ bản và quản lý, sử dụng tài sản của tổ chức công đoàn.

c) Công tác quản lý kinh tế

Nghiên cứu, tham mưu ban hành các quy định, hướng dẫn của Đoàn Chủ tịch Tổng Liên đoàn về quản lý các doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp hoạt động kinh tế công đoàn.

Nghiên cứu, phối hợp đề xuất sắp xếp, chuyển đổi các doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp công đoàn. Tham mưu thực hiện mối quan hệ với các cơ quan Đảng, Nhà nước, Chính phủ về hoạt động kinh tế công đoàn.

Tham mưu các doanh nghiệp, đơn vị kinh tế công đoàn xây dựng kế hoạch tài chính hằng năm, tham định, tham mưu phê duyệt kế hoạch. Tập hợp kế hoạch ngân sách Nhà nước đơn vị Tổng dự toán của các doanh nghiệp, đơn vị kinh tế nộp và bảo vệ dự toán với các cơ quan Nhà nước.

Tham mưu theo dõi, quản lý hoạt động của các doanh nghiệp và các đơn vị kinh tế công đoàn; thẩm định các dự án đầu tư, hoạt động kinh tế của công đoàn. Chủ trì tham mưu đề xuất về thành lập, chuyển đổi, sắp xếp, giải thể, sáp nhập, phá sản các doanh nghiệp công đoàn.

Đôn đốc báo cáo quyết toán của các doanh nghiệp, đơn vị kinh tế công đoàn; thẩm định, tham mưu phê duyệt quyết toán; tổng hợp quyết toán ngân sách Nhà nước của các đơn vị.

Phối hợp tổ chức thanh tra, kiểm tra về thu, chi, quản lý tài chính, tài sản, xây dựng cơ bản và hoạt động kinh tế trong các đơn vị kế toán công đoàn.

Phối hợp thực hiện nhiệm vụ của chủ quản đầu tư đối với các dự án xây dựng cơ bản sử dụng nguồn tài chính công đoàn.

d) Các nhiệm vụ khác

Hướng dẫn nghiệp vụ công tác tài chính cho các liên đoàn lao động tỉnh thành phố, công đoàn ngành trung ương, Công đoàn Tổng công ty trực thuộc Tổng Liên đoàn và các đơn vị sự nghiệp trực thuộc Tổng Liên đoàn.

Tổ chức các lớp đào tạo, tập huấn bồi dưỡng nghiệp vụ tài chính, kế toán cho công đoàn cấp dưới; thực hiện nhiệm vụ nghiên cứu khoa học theo kế hoạch hằng năm đã được phê duyệt.

Thực hiện các nhiệm vụ khác do Thường trực Đoàn Chủ tịch phân công.

2. Ban Tài chính, Bộ phận Tài chính tại Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương

a) Thực hiện nhiệm vụ thu kinh phí, đoàn thí công đoàn theo phân cấp của Tổng Liên đoàn theo đúng quy định.

b) Chỉ đạo, hướng dẫn các công đoàn cấp dưới, các đơn vị trực thuộc xây dựng dự toán thu, chi tài chính hàng năm; thực hiện thẩm tra dự toán của các công đoàn cấp dưới, các đơn vị trực thuộc, tổng hợp báo cáo Tổng Liên đoàn phê duyệt; triển khai tổ chức thực hiện dự toán và thực hiện thẩm tra, xét duyệt quyết toán của các đơn vị, tổng hợp báo cáo Tổng Liên đoàn theo quy định.

c) Thực hiện công tác kế toán, thống kê, tổng hợp tình hình thu, chi và quản lý, sử dụng tài chính, tài sản của đơn vị dự toán cấp 2; thu, chi, quản lý, sử dụng tài chính, tài sản và làm công tác kế toán của cơ quan Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương; tổ chức thực hiện dự toán, thanh quyết toán theo quy định; theo dõi kinh phí chi phục vụ hoạt động của các đơn vị (do cấp mình quản lý) chưa thành lập công đoàn cơ sở đã đóng kinh phí công đoàn theo quy định.

d) Thực hiện chức năng giám đốc tài chính, thông qua công tác tài chính giúp Ban Thường vụ chỉ đạo thực hiện các mặt công tác của công đoàn.

đ) Hướng dẫn, kiểm tra tài chính công đoàn cấp dưới, các đơn vị trực thuộc.

e) Tham mưu giúp Ban Thường vụ tổ chức quản lý và hướng dẫn công đoàn cấp dưới hoạt động kinh tế công đoàn.

g) Tổ chức tập huấn, bồi dưỡng nghiệp vụ cho cán bộ tài chính công đoàn cấp dưới, và các đơn vị trực thuộc.

3. Bộ phận kế toán, kế toán trưởng (phụ trách kế toán) công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở:

a) Chỉ đạo, hướng dẫn các công đoàn cơ sở, các đơn vị trực thuộc xây dựng và thực hiện dự toán hàng năm; thẩm tra, xét duyệt và tổng hợp dự toán, quyết toán của công đoàn cơ sở báo cáo Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương xét duyệt.

b) Thực hiện nhiệm vụ thu kinh phí công đoàn theo phân cấp của Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương; tổ chức chi, thanh quyết toán, theo dõi kinh phí chi phục vụ hoạt động của các đơn vị (do cấp mình quản lý) chưa thành lập công đoàn cơ sở đã đóng kinh phí công đoàn theo quy định.

c) Thực hiện công tác kế toán, thống kê của đơn vị kế toán công đoàn cấp mình, lập báo cáo quyết toán gửi cấp trên.

d) Tổ chức tập huấn, bồi dưỡng nghiệp vụ về tài chính, kế toán cho cán bộ kế toán của công đoàn cơ sở.

4. Kế toán công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn:

a) Lập dự toán hàng năm báo cáo Ban Chấp hành (Ban Thường vụ) công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn gửi cấp trên xét duyệt.

b) Tổ chức thực hiện dự toán, làm công tác kế toán, thống kê, lập báo cáo quyết toán gửi cấp trên xét duyệt. Thực hiện công khai tài chính và phục vụ công tác kiểm tra, kiểm toán thu, chi tài chính công đoàn.

Chương IX

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 37. Tổ chức thực hiện

1. Trách nhiệm của Tổng Liên đoàn:

a) Ban hành quy định phân cấp thu cho Liên đoàn Lao động tỉnh, thành phố, công đoàn ngành trung ương và tương đương; nguyên tắc xây dựng dự toán, chỉ tiêu thu, nộp, định mức chi, định mức cán bộ công đoàn chuyên trách làm cơ sở giao dự toán hàng năm.

b) Kiểm tra, giám sát việc đóng kinh phí công đoàn của các cơ quan, tổ chức, đơn vị, doanh nghiệp.

c) Kiểm tra, hướng dẫn các cấp công đoàn việc thu, chi, phân phối, quản lý, sử dụng tài chính công đoàn; việc trích thưởng thu tài chính công đoàn theo quy định của Tổng Liên đoàn.

2. Trách nhiệm của Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương: Căn cứ các quy định của Tổng Liên đoàn, Liên đoàn Lao động cấp tỉnh, thành phố và tương đương có trách nhiệm:

a) Phối hợp với Kho bạc Nhà nước cấp tỉnh, huyện và tương đương thu kinh phí công đoàn của đơn vị hành chính sự nghiệp do ngân sách Nhà nước cấp một phần hoặc toàn bộ kinh phí hoạt động.

b) Ban hành quy định phân cấp thu, phân phối nguồn thu tài chính của công đoàn cấp mình và công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở; quy định về nguyên tắc xây dựng dự toán, định mức chi, chỉ tiêu thu, nộp, cấp hỗ trợ làm cơ sở giao dự toán hàng năm cho công đoàn cấp trên trực tiếp cơ sở.

c) Ban hành quy định về chế độ, định mức chi cho hoạt động công đoàn và hoạt động bảo vệ, chăm lo cho người lao động, quản lý, thanh quyết toán chi nguồn kinh phí công đoàn đối với cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp chưa thành lập công đoàn cơ sở.

d) Kiểm tra, hướng dẫn các đơn vị cấp dưới việc thu, chi, phân phối, sử dụng, quản lý tài chính công đoàn; trích, sử dụng, quản lý tiền thưởng theo quy định của Tổng Liên đoàn.

đ) Phối hợp với Ủy ban nhân dân các cấp, cơ quan Tài chính, Thuế, Thanh tra lao động, Thanh tra chuyên ngành cùng cấp tổ chức thanh tra, kiểm tra việc đóng kinh phí công đoàn của các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp theo Luật Công đoàn năm 2012 và Nghị định số 191/2013/NĐ-CP ngày 21/11/2013 của Chính phủ quy định chi tiết về tài chính công đoàn.

e) Kiến nghị xử phạt hành chính hoặc khởi kiện đối với các cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp vi phạm quy định về đóng kinh phí công đoàn theo mục b, khoản 1 Điều 35 Nghị định số 12/2022/NĐ-CP ngày 17/01/2022 của Chính phủ về quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực lao động, bảo hiểm xã hội, đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.

3. Ban Chấp hành công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn có trách nhiệm kiểm tra, đôn đốc, hướng dẫn công đoàn cơ sở thành viên; công đoàn bộ phận; tổ công đoàn thực hiện thu, chi, thanh, quyết toán, quản lý tiền đoàn phí; trích sử dụng, quản lý tiền thưởng theo quy định của Tổng Liên đoàn và Quy chế chi tiêu nội bộ của công đoàn cơ sở, nghiệp đoàn.

4. Khen thưởng

Tổ chức, cá nhân có thành tích trong công tác tài chính công đoàn được khen thưởng theo quy định của Tổng Liên đoàn.

5. Xử lý vi phạm

Tập thể, cá nhân có sai phạm trong công tác quản lý thu, chi tài chính công đoàn thì căn cứ mức độ vi phạm để xử lý theo quy định pháp luật và của Tổng Liên đoàn.

6. Khi các văn bản quy phạm pháp luật, văn bản quản lý được dẫn chiếu để áp dụng tại Quy định này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế bằng văn bản mới thì áp dụng theo các văn bản sửa đổi, bổ sung, thay thế đó./.

VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 1408/QD-TLD

Hanoi, August 1, 2024

DECISION

ON THE PROMULGATION OF THE REGULATION ON MANAGEMENT OF TRADE UNION FINANCE AND PROPERTY, COLLECTION AND DISTRIBUTION OF REVENUE SOURCES, AND REWARDS AND PENALTIES RELATED TO THE COLLECTION AND REMITTANCE OF TRADE UNION FINANCES

PRESIDIUM OF THE VIETNAM GENERAL CONFEDERATION OF LABOR

Pursuant to the Law on Trade Unions and the Charter of Vietnam Trade Unions;

Pursuant to other relevant legal normative documents currently in force;

At the request of the Finance Committee of the General Confederation.

HEREBY DECIDES

Article 1. To promulgate the Regulation on management of trade union finance and property, collection and distribution of revenue sources, and rewards and penalties related to the collection and remittance of trade union finances.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 3. The departments and units under the General Confederation, trade unions at all levels, and public sector entities of trade unions shall implement this Decision./.

ON BEHALF OF THE PRESIDIUM
PRESIDENT




Nguyen Dinh Khang

REGULATIONS

ON THE MANAGEMENT OF TRADE UNION FINANCE AND PROPERTY, COLLECTION AND DISTRIBUTION OF REVENUE SOURCES, AND REWARDS AND PENALTIES RELATED TO THE COLLECTION AND REMITTANCE OF TRADE UNION FINANCES
(Enclosed with Decision No. 1408/QD-TLD dated August 01, 2024 of the Presidium of the Viet Nam General Confederation of Labor)

Chapter I

GENERAL PROVISIONS

Article 1. Scope

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 2. Regulated entities

1. Grassroots trade unions and occupational unions;

2. District-level, town-level, and city-level Labor federations of districts, towns, provincial cities, cities affiliated to provinces or centrally affiliated cities; trade unions of local sectors; trade unions of economic groups and corporations; trade unions of industrial zones, export processing zones, economic zones, high-tech zones, and other immediate superior trade unions with specific characteristics (hereinafter referred to as immediate superior trade unions);

3. Labor federations of provinces or centrally affiliated cities; trade unions of central sectors; trade unions of economic groups and corporations under the General Confederation (hereinafter referred to as province-level Labor federations and equivalents);

4. The Vietnam General Confederation of Labor (hereinafter referred to as the General Confederation);

5. Trade union-affiliated public sector entities and trade union-owned enterprises.

Article 3. Principles of trade union finance management and use

1. Trade union finance is a condition to ensure the performance of the rights and responsibilities of trade unions and to maintain the operation of the trade union system in accordance with the Law on Trade Union.

2. Trade union finance shall be managed in a centralized, democratic, public, and transparent manner, with assigned responsibilities and decentralized management, linking authority with accountability at all trade union levels.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



4. The decentralization of trade union finance collection shall promote autonomy in financial collection. The delegated unit must ensure the accurate, sufficient, and timely collection of trade union revenues as prescribed by law and by the General Confederation. Any unit that, without a legitimate reason, fails to meet the planned target for the collection of trade union dues contributed by employers (hereinafter referred to as trade union dues) and trade union membership fees paid by union members (hereinafter referred to as trade union membership fees); or fails to fulfill its obligations to remit funds to the superior trade union, shall be subject to review and disciplinary action for collective or individual responsibility in accordance with the law and regulations of the General Confederation.

5. The distribution and allocation of trade union financial revenues must be conducted in a public and transparent manner, enabling trade union levels to actively mobilize and use trade union financial revenues in accordance with regulations.

6. The spending limits for units that remit trade union finances to superior trade unions are higher than those for self-financed units. The spending limits for self-financed units shall be higher than that of units receiving financial support from superior trade unions, as regulated by the General Confederation.

7. Rewards for the collection and remittance of trade union finances aim to encourage collectives and individuals that actively contribute to the collection and remittance of trade union finances, ensuring the accurate, sufficient, and timely collection and remittance to superior trade unions and the efficient use of trade union finances. Units that fulfill the collection and remittance targets for the year shall be eligible for reward allocation. In cases where, due to objective reasons, the collection and remittance targets are only achieved in the first quarter of the following year, the decision on reward allocation shall be made by the Standing Committee of the immediate superior trade union.

8. Trade union funds

a) The surplus (positive balance) of revenue and expenditure at all levels of trade unions at the end of a financial year shall be allocated into funds as follows:

(i) For grassroots trade unions without an accounting apparatus: 100% of the surplus shall be allocated to the Regular activity fund.

(ii) For grassroots trade unions with an accounting apparatus: the surplus shall be allocated as follows: 30% to the Fund for representation and protection of workers, 70% to the Regular activity fund.

(iii) For immediate superior trade unions: the surplus shall be allocated as follows: 30% to the Fund for representation and protection of workers, 50% to the Regular activity fund, 20% to the Investment fund.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



c) All levels of trade unions must develop a plan for the use of funds within their units; unplanned balances shall be deposited in term accounts at reputable banks to generate resources for the funds.

Article 4. Interpretation of terms

For the purposes of this Regulation, the following terms shall be construed as follows:

- Base salary: Refers to the salary applicable to officials, civil servants, public employees, and those receiving salaries, allowances, or wages working in agencies, organizations, and public sector entities of the Party, the State, socio-political organizations, and associations whose operational funding is supported by the state budget at the central level, provincial and municipal level, district level (including districts, towns, provincial cities), commune level (including communes, wards, townships), special administrative-economic units, and armed forces.

- Immediate superior trade unions: Include: district-level Labor federations (districts, towns, provincial cities); local sectoral trade unions; trade unions of industrial zones, export processing zones, economic zones, high-tech zones; trade unions of corporations; and other immediate superior trade unions with specific characteristics; provincial and municipal Labor federations; central sectoral trade unions and their equivalents; trade unions of corporations under the General Confederation; and the Viet Nam General Confederation of Labor.

- Fund for representation and protection of workers: A financial fund formed from the annual surplus; used for unplanned expenditures in activities related to the representation and protection of the lawful and legitimate rights and interests of trade union members and workers.

- Regular activity fund: A financial fund formed from the annual surplus; used for unplanned expenditures on regular activities of the trade union.

- Investment fund: A financial fund formed from the annual surplus as stipulated in Clause 8, Article 3 of this Regulation; with revenue sources from property lease activities financed by this fund, from compensation, sales, liquidation, etc., of property formed from this fund, and from the sale of preferential shares held by immediate superior trade unions. The investment fund shall be used for infrastructure investment, procurement of equipment under the medium-term or annual plan, and purchase of preferential shares in accordance with law and the regulations of the Viet Nam Trade Union organization.

Chapter II

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 5. Trade union revenues and expenditures

1. Trade union revenues:

Sources of trade union revenue shall comply with Article 26 of the Law on Trade Unions 2012 and Decree No. 191/2013/ND-CP dated November 21, 2013, of the Government, providing detailed regulations on trade union finance, including:

a) Collection of trade union membership fees;

b) Collection of trade union dues;

c) State budget allocations for support;

d) Other revenues from trade union cultural, sports, and economic activities; from schemes and projects assigned by the State; from aid and sponsorship provided by domestic and foreign organizations and individuals in accordance with law.

2. Trade union expenditures:

Trade union funds shall be used for activities and tasks prescribed in Clause 2 Article 27 of the Law on Trade Unions 2012 and the regulations of the General Confederation.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Level-1 estimating unit: Vietnam General Confederation of Labor.

2. Level-2 estimating units: Province-level Confederations of Labor and equivalents.

3. Level-3 estimating units: Immediate superior trade unions.

4. Level-4 estimating units: Grassroots trade unions, occupational unions, agencies, and trade union public sector entities.

Article 7. Decentralization of trade union financial management

1. The Executive Committee (Standing Committee) of grassroots trade unions shall be responsible for organizing the implementation of revenue, expenditure, and financial management tasks according to the decentralization by the General Confederation; preparing budget estimates, organizing implementation, finalization, and disclosure of trade union budget estimates and final accounts; formulating and implementing the expenditure regulations of the grassroots trade union.

2. The Standing Committee of immediate superior trade unions shall be responsible for implementing trade union revenue, expenditure, and financial management tasks in accordance with the decentralization by the General Confederation; preparing budget estimates, implementing, finalizing, disclosing budget estimates and final accounts; inspecting and guiding subordinate units in implementing trade union financial tasks and submitting contributions to superior trade unions; approving budget estimates and final account reports of subordinate units.

3. The Standing Committee of province-level Confederations of Labor and equivalents shall be responsible for implementing trade union financial tasks as decentralized by the General Confederation; deciding on principles for preparation, allocation, and approval of budget estimates for subordinate units in accordance with the regulations of the General Confederation; preparing, implementing, finalizing, and disclosing budget estimates and final accounts; inspecting and guiding subordinate units to fulfill their financial obligations and remit trade union funding to superior trade unions; approving the budget estimates and final accounts of subordinate units.

4. The Presidium of the General Confederation shall be responsible for directing and organizing the implementation of trade union financial tasks nationwide; deciding on the principles of budget estimate formulation, approval, and allocation of annual trade union financial estimates; consolidating and approving budget estimates and final accounts of the general estimate level and subordinate units; providing guidance and inspecting subordinate units in carrying out revenue, expenditure, and financial management tasks; ensuring the contribution of funds to the General Confederation; issuing regulations, rules, and guidelines on the collection, allocation, use, and management of trade union finances as prescribed in Clause 2 Article 12 of Decree No. 191/2013/ND-CP of the Government; approving annual trade union financial revenue and expenditure estimates and final accounts.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Authority of the Presidium of the General Confederation:

Approving policies on financial investment (excluding term deposits at banks);

Approving capital provision proposals (excluding recurrent expenditure support) for public sector entities and single-member limited liability companies;

Allocating capital to public sector entities and single-member limited liability companies under the General Confederation;

Approving policies on borrowing and capital mobilization for investment by public sector entities that are self-financed for recurrent and investment expenditures; and public sector entities that are self-financed for recurrent expenditures under the General Confederation.

b) Powers of the Standing Committee of the province-level Federation of Labor and equivalents:

To develop financial investment proposals using trade union financial resources of the unit and submit them to the General Confederation for approval (excluding term deposits at banks).

To appraise capital allocation proposals (excluding allocations for recurrent expenditure support) for public sector entities and single-member limited liability companies under the management of the province-level Federation of Labor and equivalents and submit them to the General Confederation for approval.

To allocate capital to public sector entities and single-member limited liability companies under the management of the province-level Federation of Labor and equivalents upon approval by the General Confederation.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



With respect to the Defence Trade Union Committee where there is no standing committee, the decision-making authority shall rest with the head of the unit.

c) Powers of public sector entities under the General Confederation: Public sector entities that are self-financed for both recurrent and investment expenditures, and those self-financed for recurrent expenditures, may take out loans or mobilise capital for investment projects upon approval of the policy by the General Confederation.

Article 8. Responsibilities of trade union levels and affiliated units upon approval of their budget estimates by superior trade unions

Trade union financial revenues must be collected accurately, sufficiently, and in a timely manner.

The head of the budget-estimating unit shall decide on trade union financial expenditures in accordance with the regimes, standards, and norms stipulated by the State and the General Confederation. Trade union levels and affiliated units are not allowed to impose any revenue or expenditure item that is contrary to the regulations of the State and the General Confederation.

All trade union levels must allocate a financial contingency fund when developing their annual budget estimates. The contingency rate shall follow the guidance on annual budget planning issued by the General Confederation.

Article 9. Accounting for trade union financial revenues and expenditures

All trade union financial revenues and expenditures, including social activity funds, project funds, etc., must be recorded in the unit’s accounting books and settled fully and promptly. Accounting documents must comply with the accounting regime applicable to administrative and non-business units as prescribed by the State and as guided by the General Confederation.

Trade union accounting units may open deposit accounts at banks or the State Treasury for the management of trade union revenues and expenditures. Accountants shall strictly manage short-term and long-term deposits, reconcile account balances with the bank, and accurately and promptly record the principal and interest in accounting books and financial reports of the unit.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 10. Disclosure of trade union financial estimates and settlements

Annual revenue and expenditure estimates and settlements of trade union levels must be reported to the executive committee and the inspection committee of the same level; and must be disclosed in accordance with the financial disclosure guidelines of the General Confederation.

Article 11. Fiscal year and deadlines for submission of trade union budget estimates and financial statements

The fiscal year of trade unions shall commence on January 1 and end on December 31 of the calendar year.

1. For trade union levels, the deadlines for submission of budget estimates and financial statements on revenue and expenditure shall be as follows:

a) Budget estimates for the following year of province-level federations of Labor and equivalent trade unions shall be submitted to the General Confederation no later than October 31 of the reporting year. Financial statements on trade union revenue and expenditure shall be submitted to the General Confederation no later than March 31 of the following year;

b) Province-level federations of Labor and equivalent trade unions shall prescribe specific deadlines for the submission of budget estimates and financial statements by their subordinate units and affiliates in accordance with this Article.

2. For public sector entities affiliated to the General Confederation: Budget estimates for the following year shall be submitted to the owner’s representative no later than October 31 annually. Financial statements for the reporting year shall be submitted to the owner’s representative no later than March 31 of the following year.

Chapter III

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Section 1. REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF THE FUND FOR REPRESENTATION AND PROTECTION OF WORKERS

Article 12. Sources of formation and regulation of the Fund for representation and protection of workers

1. At grassroots trade unions:

a) Grassroots trade unions without an accounting apparatus shall not set up this fund;

b) Grassroots trade unions with an accounting apparatus shall retain 100% of the fund, which is set aside at the rate specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation.

2. At immediate superior trade unions:

The fund shall be retained 80% by the unit and 20% shall be remitted to the province-level federation of Labor and equivalent level, in accordance with the rate specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation.

3. At province-level federations of Labor; central sectoral trade unions and equivalents; general trade unions under the General Confederation:

The fund includes amounts set aside at the rate specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation and amounts remitted by subordinate trade unions under Clause 2 of this Article. 80% shall be retained by the unit and 20% shall be remitted to the General Confederation.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



The fund includes amounts set aside at the rate specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation and amounts remitted by subordinate trade unions under Clause 3 of this Article.

Article 13. Use of the Fund for representation and protection of workers

1. The Fund for representation and protection of workers shall be used to cover the following activities:

a) Participation in state administration and socio-economic management within the delegated scope;

b) Submitting, participating in, proposing and recommending to competent state agencies the formulation, amendment, and supplementation of policies and laws concerning trade union organizations and the rights and obligations of workers;

c) Participation with employers in the development of salary scales, salary tables, Labor norms, wage unit prices, wage and bonus regulations, regulations on grassroots democracy, internal Labor regulations, and other internal documents;

d) Participation and coordination with competent state agencies in the inspection, supervision, and monitoring of the implementation of regimes, policies, and laws related to workers;

dd) Participation in grassroots democracy; organization of workplace dialogues; holding of conferences for public employees or workers;

e) Supporting the activities of the people's inspection board.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



h) Legal consultancy, legal aid; initiating lawsuits and participating in civil proceedings in Labor cases before the Court;

i) Participation in fire prevention and fighting, occupational safety and hygiene, and environmental protection;

k) Participation in the settlement of collective Labor disputes and collective work stoppages;

l) Organization and leadership of strikes;

m) Participation and coordination with employers’ representative organizations and partners in activities representing and protecting workers;

n) Protection of grassroots trade union officials subject to discriminatory treatment by employers due to union establishment, participation or activities;

o) Other expenditures related to the performance of representation and protection of workers’ functions, as permitted by law and the General Confederation.

2. Expenditures shall comply with current regulations of the State and the General Confederation.

Article 14. Authority to decide and use the Fund for representation and protection of workers

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. Immediate superior trade unions may allocate support or directly spend funds for grassroots trade unions to implement the tasks specified in Article 13 of this Regulation if the grassroots trade union cannot balance its financial sources. Where the use exceeds 30% of the annual balance of the fund, prior approval from the direct superior authority is required.

3. Province-level federations of Labor and equivalents may allocate additional funds to immediate superior trade unions if their Fund for representation and protection of workers cannot be balanced within the permitted limit. For grassroots trade unions directly under the province-level federation, the provisions of Clause 2 of this Article shall apply. Spending exceeding 30% of the annual fund balance requires prior approval from the General Confederation.

4. The General Confederation shall provide additional funds to province-level federations of Labor and equivalent in cases where their Fund for representation and protection of workers cannot be balanced within the permitted limit.

Section 2. REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF THE REGULAR ACTIVITY FUND

Article 15. Sources of the Regular activity fund

1. At grassroots trade unions:

a) For grassroots trade unions without an accounting apparatus: The fund comprises the amount appropriated according to the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation and any financial support received from superior trade unions (if any);

b) For grassroots trade unions with an accounting apparatus: The fund comprises the amount appropriated according to the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation and any financial support received from superior trade unions (if any); Units are not required to remit this fund to superior trade unions.

2. At immediate superior trade unions:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Amount appropriated to the Regular activity fund according to the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation;

b) Financial support received from superior trade unions (if any).

3. At province-level federations of Labor; central sectoral trade unions and equivalents; general trade unions under the General Confederation:

The fund is formed from the following sources:

a) Amount appropriated to the Regular activity fund according to the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation;

b) Financial support received from superior trade unions (if any).

4. At the General Confederation:

The fund is formed from the amount appropriated according to the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation.

Article 16. Use of the Regular activity fund

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 17. Competence to decide and use the Regular activity fund

1. Grassroots trade unions may decide on the use of the fund for the purposes specified in Article 16 of this Regulation when the balance of revenues and expenditures in the annual budget is insufficient. Superior trade unions may also use the fund for the same purposes when their annual budget is unbalanced. In case of using more than 20% of the annual balance of the Regular activity fund, prior approval from the immediate superior trade union must be obtained.

2. At grassroots trade unions:

a) The fund may be used to offset deficits in regular activity revenue and expenditure from the previous year, upon approval by the superior trade union in the annual budget plan;

b) The fund may also be used for unexpected or force majeure tasks not included in the beginning-of-year budget plan, with approval from the grassroots trade union executive committee.

3. At the immediate superior trade union:

a) Provide additional recurrent expenditures beyond the annual budget balance upon approval by the superior trade union;

b) Offset the shortfall in recurrent revenues and expenditures of the previous year upon approval by the superior trade union;

c) Provide recurrent expenditure support to subordinate trade unions and affiliated public service units;

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



e) Fund urgent or force majeure tasks not included in the beginning-of-year budget plan; where the unit’s expenditures exceed 20% of the total recurrent expenditures for the year, approval must be obtained from the immediate superior management.

4. At province-level federations of Labor; central sectoral trade unions and equivalents; general trade unions under the General Confederation:

a) Provide additional recurrent expenditures beyond the annual budget balance upon approval by the competent authority;

b) Offset the shortfall in recurrent revenues and expenditures of the previous year upon approval by the superior trade union;

c) Provide funding to subordinate units (public service units and single-member limited liability companies) as decided by the competent authority;

d) Provide recurrent expenditure support to subordinate trade unions and affiliated public service units;

dd) Refund the excess amount of financial obligations paid by subordinate trade unions;

e) Fund urgent or force majeure tasks not included in the beginning-of-year budget plan; where the unit’s expenditures exceed 20% of the total recurrent expenditures for the year, approval must be obtained from the Vietnam General Confederation of Labor.

5. At the General Confederation:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



b) Offset the shortfall in recurrent revenues and expenditures of the previous year after the General Confederation-level budget settlement is approved;

c) Provide recurrent expenditure support to subordinate trade unions and affiliated public service units according to the budget allocation decisions issued by the General Confederation;

d) Allocate funding for task assignments, service procurement, and tendering of public service activities from recurrent expenditure sources;

dd) Provide capital to affiliated units (public service units and single-member limited liability companies) as decided by the competent authority;

e) Refund the excess amount of financial obligations paid by subordinate trade unions;

g) Fund urgent or force majeure tasks not included in the beginning-of-year budget plan.

Section 3. REGULATIONS ON THE MANAGEMENT AND USE OF THE INVESTMENT FUND

Article 18. Sources of the Investment fund

1. At grassroots trade unions: The Investment Fund shall not be established.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



The unit shall allocate the Investment Fund in accordance with the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation; revenues from asset leasing activities where such assets are funded by the Investment Fund; revenues from compensation, sale, liquidation, etc. of assets formed from the Investment Fund; and revenues from the sale of preferred shares held by the immediate superior trade union. Based on the medium-term and annual public investment plans of the General Confederation (the General Confederation), units may retain and use the amount of public investment funding already approved; the remainder shall be remitted to the immediate superior level. In case such trade union financial resources are insufficient to cover the cost of medium-term public investment projects approved for implementation, the immediate superior trade union shall provide additional funds in line with the approved implementation schedule. For units that do not have medium-term public investment projects, the entire Investment Fund shall be remitted to the immediate superior level.

Procurement and regular maintenance of property shall be financed from the annual recurrent budget; the Investment Fund shall only be used if the recurrent budget cannot cover such expenditures.

3. At province-level federations of Labor; central sectoral trade unions and equivalents; general trade unions under the General Confederation:

Including the amount allocated in accordance with the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation; revenues from the leasing of assets invested from the Investment Fund; revenues from compensation, sale, liquidation, etc. of assets formed from the Investment Fund; revenues from the sale of preferred shares of the unit; and the amount of the Investment Fund remitted by lower-level trade union units under Clause 2 of this Article. Based on the medium-term public investment plan of the General Confederation, the unit may retain and use the approved medium-term public investment budget and must remit the remainder to the General Confederation. If the retained trade union financial resources are insufficient for the implementation of approved medium-term public investment projects, the General Confederation shall allocate funds in accordance with project progress. Units without medium-term public investment projects must remit the entire investment fund to the General Confederation.

Routine property procurement and repair shall be covered by the annual balanced current expenditure estimates. The investment fund shall only be used if the annual current expenditure and the regular operation fund are insufficient.

4. At the General Confederation:

The Fund consists of the amount allocated in accordance with the ratio specified in Clause 8 Article 3 of this Regulation; revenues from the leasing of assets invested from the Investment Fund; revenues from compensation, sale, liquidation, etc. of assets formed from the Investment Fund; and the amount of the Investment Fund remitted by lower-level trade union units under Clause 3 of this Article, which shall be used for the implementation of projects of the Viet Nam General Confederation of Labor and the coordination of projects under the approved medium-term public investment plan.

Article 19. Use of the Investment fund

1. The investment fund at each level of trade union shall be managed by that level.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



3. Conditions for investment and implementation of investment projects, and for investment in procurement of equipment and assets:

a) Investment projects funded by the Investment Fund must meet the following conditions:

- The project must have clearly defined objectives and ensure overall effectiveness; for projects or project components requiring economic efficiency, the ability to recover investment capital must be demonstrated;

- The project must have been included in the medium-term and annual public investment plans approved by competent authorities;

- The project must comply with legal regulations on investment.

b) Investment in procurement of equipment and assets using the Investment Fund must meet the following conditions:

- The procurement of equipment and assets must ensure cost-effectiveness and efficiency;

- The procurement project must be part of the medium-term and annual public investment plans approved by the General Confederation.

Article 20. Authority to decide and use the Investment fund

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. The General Confederation may delegate the following powers to provincial federations of Labor; central-level sectoral trade unions and their equivalents; corporate trade unions under the General Confederation; and affiliated units: Issuing investment decisions; approving project proposals; approving designs and cost estimates; approving contractor selection plans; and approving final accounts of completed projects for certain projects that have had investment guidelines approved and have a total investment capital of under VND 10 billion. For Group-C projects, the Vietnam General Confederation of Labor delegates the Hanoi Federation of Labor and the Ho Chi Minh City Federation of Labor to implement the steps mentioned in this clause.

The General Confederation shall issue decisions on delegation and authorization of investment-related tasks in accordance with law and provide guidelines on project management and implementation to ensure compliance.

Chapter IV

REGULATIONS ON TRADE UNION PROPERTY MANAGEMENT

Article 21. Trade union property

Trade union property are those formed from member contributions; trade union capital; trade union financial resources; property granted in kind by the State; property procured from the State budget and other lawful sources.

Article 22. Management, use, and exploitation of trade union property

1. The management, use, and exploitation of trade union assets by the Vietnam General Confederation of Labor; province-level Federations of Labor; central sectoral trade unions and equivalents; district-level Federations of Labor; local sectoral trade unions; trade unions of economic groups; trade unions of general corporations; trade unions of industrial zones, export processing zones, economic zones, and high-tech zones; trade union public service units; and enterprises wholly owned or holding over 50% of charter capital or total voting shares by the trade union organizations shall comply with the laws on management and use of public assets and other relevant legal provisions.

2. Other trade union property not covered under Clause 1 shall be managed and used in accordance with relevant laws and the General Confederation regulations.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Article 23. Property receipt and transfer

1. Before transferring trade union property to entities outside the trade union system as per decisions of competent State authorities, managing units must consult with the General Confederation.

2. Internal transfers of property within an organization or between immediate superior trade unions and grassroots trade unions under provincial federations of Labor or their equivalents shall be decided by the standing committee of the relevant provincial federation, following consultation with both transferring and receiving units.

3. Transfers between provincial federations of Labor or their equivalents shall be decided by the General Confederation after consultation with the transferring and receiving units.

Article 24. Investment, procurement, and repair of trade union property

The management of investment, repair, and procurement projects for property of trade union bodies must comply with procedures and regulations on investment; settlement and finalization of investment capital in accordance with the Law on Public Investment, the Law on Construction, the Law on Bidding, and other relevant laws.

When aggregating investment capital settlement and property procurement into the financial revenue and expenditure finalization report submitted to the superior trade union, the settlement dossier for investment and procurement must be attached as prescribed. Upon completion, the project must be audited by an independent auditor.

Decision-making authority and implementation procedures shall follow specific decisions and guidelines of the Presidium of the General Confederation (the General Confederation) on management and delegation of authority.

The General Confederation may engage an independent qualified organization to verify completed project finalizations prior to approval.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Trade union accounting units must track the management and use of trade union property; accurately, fully, and promptly record increases and decreases in original cost, depreciation value, and fixed property depreciation in accounting books and financial reports; and annually disclose property management and use in accordance with State regulations.

Chapter V

REGULATIONS ON DECENTRALIZATION OF COLLECTION AND DISTRIBUTION OF TRADE UNION FINANCIAL REVENUE

Section 1. REGULATIONS ON DECENTRALIZATION AND METHOD OF COLLECTING TRADE UNION DUES

Article 26. Decentralization and method of collecting trade union dues

Trade union dues are made by agencies, organizations, and enterprises to trade unions in accordance with the Law on Trade Unions and Government Decrees detailing trade union finance. The General Confederation shall centrally manage the collection and delegate the collection of trade union dues to subordinate trade unions as follows:

1. For public administrative units whose recurrent expenditures are fully or partially covered by the central or local budget: The immediate superior trade unions and the province-level Federations of Labor shall collect trade union dues from entities under their direct management, notify the obligated entities of such dues for implementation, and concurrently notify the provincial or district-level State Treasury offices to coordinate the collection.

2. For agencies, organizations, enterprises, and public sector entities not funded by the State budget that have established grassroots trade unions or have not yet established them: The provincial federation of Labor shall collect trade union dues directly or delegate collection to the immediate superior trade union, and notify the contributing entities accordingly.

3. Provincial federations of Labor, immediate superior trade unions may delegate collection of trade union dues to grassroots trade unions in units subject to Decree No. 168/2016/ND-CP dated December 27, 2016, of the Government on contracting forest protection, orchards, and water surface areas in special-use forest and protection forest management boards, and state-owned single-member limited liability agricultural and forestry companies.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



5. The General Confederation shall provide specific guidance on the method of collecting trade union dues from organizations, enterprises, and public sector entities not receiving State budget funding.

Article 27. Decentralization of collection of trade union membership fees and other revenues

1. Trade union membership fees paid by members shall be collected by the grassroots trade union.

2. Other revenues under Clause 4 Article 26 of the Law on Trade Unions 2012 shall be collected by the unit generating such revenues.

Section 2. DISTRIBUTION OF TRADE UNION FINANCIAL REVENUES

Article 28. Distribution of financial revenues to grassroots trade unions

1. A grassroots trade union is entitled to use 70% of the total amount of trade union membership fees and 75% of the total amount of trade union dues.

Any additional amount of trade union membership fees collected beyond the provision in Article 30 of this Regulation, along with other sources of income, shall be retained 100% by the grassroots trade union for its own use.

2. Remittance of trade union dues to superior trade unions by grassroots trade unions authorized to collect such dues:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



3. Allocation of trade union dues to grassroots trade unions that are not authorized to collect such dues:

Superior trade unions authorized to collect trade union dues shall allocate such funds to grassroots trade unions (i.e. the contributing units) within five (05) working days upon receipt of dues from the relevant agencies, organizations, or enterprises.

4. For agencies, organizations, units, or enterprises where grassroots trade unions have not yet been established: Superior trade unions authorized to collect trade union dues shall, upon receiving dues from such entities, utilize a specified percentage of the total trade union dues (as guided annually by the Presidium of the General Confederation) to finance activities such as awareness-raising, recruitment of union members, establishment of grassroots trade unions, collective bargaining agreement signing, and protection and welfare activities for workers at such entities. At the end of the year, any unused portion of these dues shall be tracked and refunded to the newly established grassroots trade union. In cases where the agency, organization, or enterprise without a grassroots trade union is dissolved or declared bankrupt, the amount of trade union dues shall be recorded as an increase in financial revenues of the superior trade union level authorized to collect them.

Article 29. Distribution of financial revenues to superior trade unions

Superior trade unions are entitled to use a percentage of the total collected trade union dues and trade union membership fees in accordance with the annual guidelines issued by the Presidium of the General Confederation. Other revenues generated by a unit shall be used by that unit.

1. The distribution of trade union financial revenues between provincial federations of Labor and immediate superior trade unions shall be determined by the provincial federations of Labor.

2. The distribution of trade union financial revenues between the General Confederation and provincial federations of Labor shall be as follows:

a) Units required to remit dues to the General Confederation:

A provincial federation of Labor whose total collected trade union dues and membership fees exceeds the combined expenditure of its units (including both itself and its affiliated immediate superior trade unions) by more than 10%—calculated based on the spending limits issued annually by the General Confederation—shall be required to remit funds to the General Confederation.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



(i) Revenue of up to VND 500 billion: The applicable contribution rate to the General Confederation is determined according to the following table:

Tier

Revenue bracket (VND)

Contribution rate (%)

1

From 450 billion to 500 billion

5,0

2

From 400 billion to under 450 billion

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



3

From 350 billion to under 400 billion

4,0

4

From 300 billion to under 350 billion

3,5

5

From 250 billion to under 300 billion

3,0

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



From 200 billion to under 250 billion

2,5

7

From 150 billion to under 200 billion

2,0

8

From 100 billion to under 150 billion

1,5

9

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1,0

10

Under 50 billion

0,5

(ii) Revenue over VND 500 billion: For units with revenues exceeding VND 500 billion, in addition to the contribution amount at Tier 1 in the table above, the excess revenue shall be subject to a 5.5% contribution rate to the General Confederation.

During the year, contributions shall be made based on budget estimates; upon financial finalization, contributions shall be based on the actual finalized amounts.

In cases where the finalized revenue exceeds the revenue level under the assigned estimate tier, the excess portion shall be subject to the contribution rate of the next higher tier.

The Presidium of the General Confederation shall consider and adjust the contribution rate for units unable to comply with the rates prescribed above when allocating annual budget estimates.

b) Self-balancing units:

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



c) Units eligible for support:

Units whose revenues from trade union fund and membership fees remitted to superior levels are insufficient to cover expenditures, calculated based on the staffing norms for full-time trade union officers, expenditure norms, and regional adjustment coefficients for mountainous, remote, and isolated areas as announced annually by the General Confederation, shall be eligible to receive financial support to cover the shortfall.

In cases where the number of full-time trade union officers at the immediate superior level, calculated according to the above norms and coefficients, exceeds the number announced by the General Confederation, the number of full-time trade union officers announced by the General Confederation shall serve as the basis for support calculation.

For units with unbalanced revenues and expenditures requiring support beyond the above provisions, the Presidium of the General Confederation shall review and decide accordingly.

3. Use of revenues collected by the General Confederation:

The revenues of the General Confederation shall be used to fund the Office of the General Confederation and its affiliated units; to provide financial support to other units as stipulated above; to build up the General Confederation’s reserve funds; and to provide other support to units as decided by the Standing Committee of the General Confederation Presidium.

4. Coordination directive budget: To be implemented in accordance with Decision No. 887/QD-TLD dated 02 July 2015 of the General Confederation.

a) Central-level sectoral trade unions and equivalent entities shall remit 4% of the trade union fund revenues (the portion retained by the superior-level trade union) to the General Confederation as coordination directive budget;

b) Provincial federations of Labor under central management shall remit 4% of the trade union fund revenues from units under their coordination and directive scope (the portion retained by the superior-level trade union) to the General Confederation as coordination directive budget.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



REGULATIONS ON TRADE UNION MEMBERSHIP FEES

Article 30. Payers, contribution rates, and salary basis for trade union membership fees

1. For trade union members at grassroots trade unions within state agencies, political organizations, socio-political organizations, socio-political-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations; units of the people’s armed forces; and public sector entities whose salaries are determined according to the state-prescribed salary scales and grades: the monthly trade union membership fees shall be equal to 1% of the salary used as the basis for compulsory social insurance contribution as prescribed by the Law on Social Insurance.

The salary used as the basis for compulsory social insurance contribution includes rank-based salary, position-based salary, salary stated in the Labor contract or employment contract, and allowances such as position-based allowance, seniority allowance beyond the ceiling, and occupational seniority allowance. When this salary basis changes, the salary used to calculate trade union dues shall also change accordingly, in compliance with regulations on social insurance.

2. For trade union members at grassroots trade unions in state-owned enterprises (including joint-stock companies where the State holds a controlling share): the monthly trade union dues shall be equal to 1% of the take-home salary (after deduction of social insurance, health insurance, unemployment insurance contributions, and personal income tax), and shall not exceed 10% of the statutory base salary as prescribed by the State.

3. For trade union members at grassroots trade unions in non-state enterprises (including joint-stock companies where the State does not hold a controlling share); non-public sector entities whose salaries are not based on the state-prescribed salary scales and grades; unions of cooperatives; foreign organizations, international organizations operating in the territory of Vietnam; foreign executive offices under business cooperation contracts in Vietnam; and trade union members working abroad: the monthly trade union dues shall be equal to 1% of the salary used as the basis for compulsory social insurance contribution in accordance with the Law on Social Insurance, but shall not exceed 10% of the statutory base salary as prescribed by the State.

4. Grassroots trade unions mentioned in Clauses 2 and 3 of this Article may collect monthly trade union dues at the rate of 1% of the take-home salary (after deductions for social insurance, health insurance, unemployment insurance, and personal income tax) or at a higher rate than 1% of the salary used as the basis for compulsory social insurance contribution, if approved by the expanded grassroots trade union executive committee (from team leaders and above) via resolution, in writing, and clearly stated in the grassroots trade union’s internal expenditure regulation.
The additional amount of membership fees collected in excess of the rates specified in Clauses 2 and 3 of this Article shall be retained 100% by the grassroots trade union to supplement its operational expenditures in compliance with regulations; when submitting financial settlement reports, the grassroots trade union must separately report the additional amount of membership fees using the prescribed form to provide a basis for calculating the remittances to the superior trade union level.

5. For trade union members in trade union federations, grassroots trade unions in enterprises where the salary basis for membership fees is difficult to determine, and trade union members not subject to compulsory social insurance contributions: membership fees shall be paid at a fixed rate, with the minimum being equal to 1% of the statutory base salary as prescribed by the State.

6. Trade union members receiving social insurance benefits for one month or more shall not be required to pay membership fees during the benefit period. Likewise, trade union members who are unemployed, without income, or on personal leave for one month or more without salary shall also not be required to pay membership fees during such periods.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Methods of payment for trade union dues

a) Trade union membership fees shall be paid monthly by members directly to the trade union group, affiliated grassroots trade union, or grassroots trade union and trade union federation (depending on the internal delegation by the grassroots trade union or federation).

b) Trade union membership fees may be collected via monthly salary (in cash or bank transfer) upon the consent of the trade union member. In such cases, the dues collected must be certified by the unit’s accounting department and accompanied by a detailed list of members who have paid their dues.

c) Trade union members and grassroots trade unions are encouraged to adopt modern technologies (e.g., individual bank accounts, ATM cards, etc.) to collect and remit dues, based on agreement between the members and the grassroots trade union, with written approval from the immediate superior trade union.

2. Management of trade union membership fees

Grassroots trade unions and trade union federations assigned to collect membership fees from members must maintain accounting records, record and reflect fully and promptly the monthly dues contributed by each member according to the membership list of the unit; preserve and archive the membership fees books in accordance with accounting regulations; and submit financial revenue and expenditure settlement reports to the superior trade union. The distribution, utilization, and management of membership fees shall comply with the regulations of the General Confederation.

Chapter VII

REGULATIONS ON REWARDS AND PENALTIES FOR COLLECTION AND REMITTANCE OF TRADE UNION FINANCES

Article 32. Entities eligible for rewards

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



2. Managers and accountants of agencies, organizations, and enterprises who directly remit trade union dues to the trade union organization, or provide financial support for trade union activities at various levels.

3. Collectives and individuals involved in the correction and proper guidance of trade union financial practices (inspection, audit, supervision).

4. State officials who participate in or coordinate the development of mechanisms for trade union financial collection, expenditure, and management.

5. Collectives and individuals from government agencies such as the Treasury, Finance, Taxation, Labor Inspectorate, and Social Insurance at all levels that coordinate in collecting and inspecting the remittance of trade union dues.

6. Other relevant entities or individuals involved in the collection and remittance of trade union finances.

Article 33. Reward levels

1. Rewards for collection of trade union finances

a) Rewards for collecting trade union dues and trade union membership fees in enterprises and public sector entities:

Grassroots trade unions in state-owned enterprises and public sector entities that are delegated the authority to collect trade union dues and membership fees shall be awarded an amount equal to 1% of the total trade union dues and fees collected.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Immediate superior trade unions that are delegated the authority to collect trade union dues from non-state enterprises and non-public sector entities shall be awarded 2% of the total dues collected, of which: 1% is to reward the entities specified in Clause 2, Article 32 of this Regulation; the remaining 1% is to reward the other entities.

Superior trade unions delegated to collect trade union dues from agencies, organizations, and enterprises where grassroots trade unions have not yet been established shall be entitled to a reward equal to 5% of the total amount collected. Of this amount, the collecting unit shall decide the reward for the entities specified in Clause 2, Article 32 of this Regulation, not exceeding 3%.

b) Rewards for the collection of trade union dues from public administrative units funded by local government budgets:

Superior trade unions delegated to collect trade union dues from public administrative units funded by local government budgets shall be entitled to a reward equal to 1.3% of the total amount collected. Where: 0.8% shall be rewarded to the entities specified in Clause 2, Article 32 of this Regulation; 0.5% shall be rewarded to those specified in Clauses 1, 3, 4, 5, and 6 of the same Article.

Province-level Federations of Labor shall be entitled to a reward of 0.2% of the total trade union dues collected from public administrative units funded by local government budgets based on the annual consolidated financial settlement report. This reward shall be allocated to the entities specified in Clauses 1, 4, 5, and 6, Article 32 (based on estimates during the year and actual collections upon settlement).

c) Rewards for the collection of trade union dues from public administrative units funded by the central government budget:

Superior trade unions delegated to collect such dues shall be entitled to a reward equal to 1.15% of the total amount collected. Where: 0.8% shall be rewarded to the entities specified in Clause 2, Article 32; 0.35% shall be rewarded to those specified in Clauses 1, 3, 4, 5, and 6 of the same Article.

Province-level Federations of Labor shall be entitled to a reward of 0.2% of the total amount collected from public administrative units funded by the central government budget based on the annual consolidated financial settlement report. This reward shall be allocated to the entities specified in Clauses 1, 4, 5, and 6, Article 32 (estimated in-year, adjusted upon final settlement).

The accounting unit under the Vietnam General Confederation of Labor (VGCL) shall be entitled to a reward of 0.15% of the total dues collected from public administrative units funded by the central budget for the same entities and conditions as above.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



A reward of 5% of the amount received shall be granted to agencies, organizations, enterprises, etc. that provide support for trade union activities, with a maximum of VND 200 million per year. The specific reward for collectives and individuals involved in mobilizing or providing support shall be determined by the unit generating such revenue.

dd) Rewards for coordinated collections:

Province-level Federations of Labor or immediate superior trade unions delegated to collect dues may coordinate with Tax authorities, Labor Inspectorates, Social Insurance agencies, etc. to collect dues from non-state enterprises or non-public service units. A maximum of 7% of the total dues collected shall be used to reward the coordinating units or individuals.

e) Rewards for post-audit collection:

In cases where, after the annual financial settlement is approved, inspection, audit, or examination teams discover under-collected or unremitted amounts, or improper spending, and determine that amounts must be recovered (including cases where no settlement report has been submitted despite the deadline), a reward of up to 5% of the total amount recovered shall be granted to collectives or individuals involved in the recovery.

The head of the unit organizing the inspection team shall determine the reward allocation for collectives and individuals participating in the inspection.

2. Rewards for remittance to superior trade unions

a) Grassroots trade unions: A reward equal to 2% of the total amount remitted within the planned target. A reward equal to 4% of the amount remitted in excess of the planned target.

b) Immediate superior trade unions and above: A reward equal to 1% of the total amount remitted within the planned target. A reward equals 3% of the amount remitted in excess of the planned target.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



d) Representatives of ownership remitting profits or operating surplus: Representatives of ownership remitting profits or operating surplus from trade union-owned enterprises shall be rewarded by the owner with 5% of the amount remitted within the planned target and 10% of the amount remitted in excess of the planned target.

3. Rewards for remittance of coordination directive funding

a) Central-level sectoral trade unions and equivalent bodies, and province-level federations of Labor: Upon completion of their plan to remit coordination directive funding to the General Confederation, they shall be rewarded by the General Confederation with 5% of the amount remitted.

b) Immediate superior trade unions: Upon completion of their plan to remit coordination directive funding to the province-level federation of Labor, they shall be rewarded by the province-level federation of Labor with 5% of the amount remitted.

Article 34. Sources of funding for rewards and settlement of reward expenditures

1. Rewards for financial collection: Based on the collection results and reward levels stipulated in Article 33 of this Regulation, trade union levels delegated to collect financial resources shall decide on reward allocation, disbursement, and settlement of reward expenditures from their unit’s financial resources.

2. Rewards for remittance of financial resources: The unit receiving the remitted financial resources from a subordinate unit shall decide on the allocation, disbursement, and settlement of reward expenditures.

3. Rewards for inspection and recovery of arrears: Based on the inspection minutes under an inspection decision by the competent authority, the unit receiving the recovered financial resources shall allocate the rewards based on the amount collected, disburse the rewards, and settle the reward expenditures.

4. At the end of the fiscal year, if the reward funds allocated to collectives or individuals are not fully used, the remaining amount shall be transferred into the unit’s agency fund. Units that fail to reward the entities specified in Clause 2, Article 32 of this Regulation shall not be entitled to allocate rewards or use the reward funds for other beneficiaries.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Units that fail to meet the planned targets for collecting trade union dues and trade union membership fees (except in cases of valid justification), or that fail to fulfill their obligations to remit such funds to superior trade unions, shall not be eligible for emulation titles for that year. Involved collectives, individuals, and officials assigned to financial collection and remittance shall be disqualified and reported to the executive committee of the immediate superior trade union.

Chapter VIII

TASKS OF THE FINANCIAL COMMITTEE AND TRADE UNION FINANCIAL UNITS AT ALL LEVELS

Article 36. Tasks of the Financial Committee and trade union financial units at all levels

1. The Financial Committee of the General Confederation:

a) Financial management tasks:

Study the State’s financial and accounting regimes to advise the Presidium of the General Confederation in issuing regulations and guidelines on the regimes for collection, expenditure, distribution, management, and use of trade union finances; advise on implementation by all trade union levels.

Urge and inspect the implementation of the collection and remittance of trade union dues and membership fees to the General Confederation in accordance with State and the General Confederation regulations.

Appraise the budget estimates and financial settlement reports on trade union finances for Level-2 budgetary units; consolidate and prepare the budget estimate and settlement report for the General Confederation as the top-level budgetary unit.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Provide guidance on the State's and the trade union’s policies, regimes, and regulations related to financial management of trade unions.

b) Property management and capital construction tasks:

Study and advise on the issuance of regulations and guidelines on the management and decentralization of capital construction investment activities of trade unions in accordance with the law; carry out property management and capital construction investment activities of trade unions at all levels as prescribed by law.

Advise on the formulation of medium-term and annual investment plans, and the allocation of public investment capital from the state budget, trade union financial resources, and other lawful sources for trade union projects that have received investment policy approval from the competent authority.

Advise on investment, procurement, repair, liquidation, and transfer of trade union property; on procedures for leasing or using trade union property for joint ventures or cooperation.

Appraise investment and property procurement projects of agencies, units, and enterprises whose investment or procurement is decided by the General Confederation. Urge, inspect, and supervise the annual disbursement progress and settlement of investment capital; prepare reports on project investment activities as required by competent state authorities.

Coordinate with relevant trade union units and competent state agencies in project appraisal, land allocation and planning approval, and monitoring of construction investment in accordance with legal regulations.

Coordinate the organization of inspections, examinations, supervision, and audits of capital construction investment activities and property management within trade union agencies and at all levels of the trade union system.

Provide guidance and inspect the implementation of capital construction investment projects and the management and use of trade union property by subordinate units.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Study and advise on the issuance of regulations and guidelines by the Presidium of the General Confederation on the management of enterprises and public sector entities operating under the trade union’s economic system.

Study and coordinate in proposing the restructuring and transformation of trade union enterprises and public sector entities. Advise on maintaining relations with Party, State, and Government agencies concerning trade union economic activities.

Advise trade union enterprises and economic units on the development of annual financial plans; appraise and assist in the approval process; consolidate state budget plans of top-level budgetary units, and submit and defend them before state authorities.

Monitor and manage the operations of trade union enterprises and economic units; appraise investment projects and economic activities of the trade union. Take the lead in advising on the establishment, transformation, restructuring, dissolution, merger, or bankruptcy of trade union enterprises.

Urge the submission of financial settlement reports by trade union enterprises and economic units; appraise and assist in the approval process of such reports; consolidate financial settlement reports of state budgets from such units.

Coordinate the organization of inspections and audits regarding financial collection and expenditure, property management, capital construction, and economic activities in trade union accounting units.

Coordinate in performing the responsibilities of an investment owner for capital construction projects using trade union financial resources.

d) Other duties

Provide financial professional guidance to provincial and municipal Labor federations, central-level sectoral trade unions, national corporation trade unions under the General Confederation, and affiliated public sector entities.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



Perform other duties assigned by the Standing Committee of the General Confederation Presidium.

2. Financial Committee and financial unit of province-level Labor federations and equivalents

a) Collect trade union dues and trade union membership fees in accordance with the decentralization by the General Confederation and as prescribed by regulations.

b) Direct and guide subordinate trade union levels and affiliated units in preparing annual financial revenue and expenditure estimates; appraise the budget estimates submitted by subordinate units, consolidate and report to the General Confederation for approval; implement budget execution; verify and approve settlement reports; consolidate and report to the General Confederation as required.

c) Perform accounting and statistical tasks; consolidate the financial and property revenue/expenditure status and management of the level-2 budgetary unit; manage the accounting, finances, and property of the provincial Labor federation; implement budget execution and settlement as prescribed; monitor expenditures supporting activities of entities (under their management) that have not yet established grassroots trade unions but are required to pay trade union dues.

d) Act as a financial controller, using financial operations to assist the Standing Committee in directing trade union activities.

dd) Provide guidance and inspect the financial activities of subordinate trade unions and affiliated units.

e) Advise the Standing Committee on organizing and guiding subordinate trade unions in trade union economic operations.

g) Organize training and professional development courses for financial officers of subordinate trade unions and affiliated units.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



a) Direct and guide grassroots trade unions and affiliated units in preparing and implementing annual budget estimates; appraise, approve, and consolidate budget estimates and financial settlements of grassroots trade unions for submission to province-level Labor federations and their equivalents for approval.

b) Perform the task of collecting trade union dues under the decentralization of province-level Labor federations and their equivalents; organize expenditures, settlement, and monitoring of expenditure for activities of entities (under their management) that have not yet established grassroots trade unions but have paid trade union dues as required.

c) Carry out accounting and statistical tasks of their respective trade union accounting units; prepare and submit financial settlement reports to superior levels.

d) Organize training and refresher courses on financial and accounting skills for grassroots trade union accountants.

4. Accountants of grassroots trade unions and Labor unions

a) Prepare annual budget estimates for submission to the Executive Committee (or Standing Committee) of the grassroots trade union or Labor union and send to superior levels for approval.

b) Implement budget estimates, perform accounting and statistical tasks, prepare financial settlement reports for submission to superior levels for approval. Disclose financial matters and support financial inspection and audit of trade union revenues and expenditures.

CHAPTER IX

IMPLEMENTATION

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



1. Responsibilities of the General Confederation:

a) Issue regulations on the decentralization of revenue collection to province-level Labor federations, central-level sectoral trade unions, and their equivalents; principles for preparing budget estimates, revenue and expenditure targets, spending limits, and full-time trade union official quotas as the basis for annual budget allocation.

b) Inspect and supervise the payment of trade union dues by agencies, organizations, entities, and enterprises.

c) Inspect and guide trade unions at all levels on collection, expenditure, distribution, management, and use of trade union finances; reward allocation from financial collection according to the General Confederation regulations.

2. Responsibilities of province-level Labor federations and equivalents: Based on the General Confederation regulations, they shall:

a) Coordinate with local-level State Treasuries to collect trade union dues from public administrative units funded wholly or partly by the state budget.

b) Issue regulations on the decentralization of revenue collection and financial distribution for their level and immediate superior trade unions; regulations on budgeting principles, spending limits, revenue and expenditure targets, and support allocation as a basis for annual budget assignment to immediate superior trade unions.

c) Issue regulations on spending regimes and norms for trade union activities and for protecting and taking care of workers; manage and settle trade union dues for entities that have not yet established grassroots trade unions.

d) Inspect and guide subordinate units on financial collection, expenditure, distribution, use, and management; reward allocation and use management in accordance with the General Confederation regulations.

...

...

...

Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Thành viên Pro tại đây để xem toàn bộ văn bản tiếng Anh.



e) Propose administrative sanctions or initiate lawsuits against agencies, organizations, or enterprises that violate regulations on trade union dues under point b, clause 1, Article 35 of Decree No. 12/2022/ND-CP dated January 17, 2022, on administrative sanctions in the fields of Labor, social insurance, and sending Vietnamese workers abroad under contracts.

3. Executive Committees of grassroots trade unions and occupational unions shall inspect, urge, and guide member grassroots trade unions, affiliated trade unions, and trade union teams in performing collection, expenditure, settlement, and management of trade union dues; reward allocation and use management according to the General Confederation regulations and their internal expenditure regulations.

4. Commendation

Organizations and individuals with outstanding achievements in trade union financial work shall be commended in accordance with the General Confederation regulations.

5. Handling of violations

Collectives and individuals who violate regulations in managing trade union finances shall be disciplined based on the severity of the violations in accordance with the law and the General Confederation regulations.

6. When legal normative documents and regulatory texts referred to in this Regulation are amended, supplemented, or replaced by new ones, the amended, supplemented, or replacement versions shall prevail./.

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


Quyết định 1408/QĐ-TLĐ ngày 01/08/2024 về Quy định quản lý tài chính, tài sản công đoàn, thu, phân phối nguồn thu và thưởng, phạt thu, nộp tài chính công đoàn do Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam ban hành

Bạn Chưa Đăng Nhập Thành Viên!


Vì chưa Đăng Nhập nên Bạn chỉ xem được Thuộc tính của văn bản.
Bạn chưa xem được Hiệu lực của Văn bản, Văn bản liên quan, Văn bản thay thế, Văn bản gốc, Văn bản tiếng Anh,...


Nếu chưa là Thành Viên, mời Bạn Đăng ký Thành viên tại đây


4.131

DMCA.com Protection Status
IP: 216.73.216.20, 185.50.71.199,31.145.16.12
OSZAR »