THE GOVERNMENT
OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
-----------------
|
No. 70/2025/ND-CP
|
Hanoi, March 20,
2025
|
DECREE
AMENDMENTS TO GOVERNMENT’S DECREE NO. 123/2020/ND-CP
DATED OCTOBER 19, 2020 PRESCRIBING INVOICES AND RECORDS
Pursuant to the Law on
Government Organization dated February 18, 2025;
Pursuant to the Law on Tax
Administration dated June 13, 2019; the Law providing amendments to Law on
Securities, Law on Accounting, Law on Independent Audit, Law on State Budget,
Law on Management and Use of Public Property, Law on Tax Administration, Law on
Personal Income Tax, Law on National Reserves, and Law on Penalties for Administrative
Violations dated November 29, 2024;
Pursuant to the Law on
Value-added Tax dated June 03, 2008; the Law on amendments to certain articles
of the Law on Value-added Tax dated June 19, 2013; the Law on amendments to
certain articles of Laws on taxation dated November 26, 2014; the Law on
amendments to certain articles of the Law on Value-added Tax, the Law on Excise
Tax and the Law on Tax Administration dated April 06, 2016; the Law on
Value-added Tax dated November 26, 2024;
Pursuant to the Law on Accounting
dated November 20, 2015;
Pursuant to the Law on
Electronic Transactions dated June 22, 2023;
Pursuant to the Law on
Information Technology dated June 29, 2006;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Government promulgates a
Decree providing amendments to the Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated
October 19, 2020 prescribing invoices and records.
Article 1.
Amendments to Government’s Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020
prescribing invoices and records
1. Point e
is added to clause 1 Article 2 as follows:
“e) Foreign suppliers that do
not establish permanent establishments in Vietnam, engage in e-commerce,
digital platform-based business and provide other services, and voluntarily
register for use of e-invoices in accordance with regulations herein.”
2. Point c,
point d are added to clause 2; clause 5, clause 11, clause 12 are amended, and
clause 14 is added to Article 3 as follows:
a) Point c, point d are added
to clause 2 as follows:
“c) E-invoice generated by POS
cash register with network connection for transfer of electronic data to tax
authorities (hereinafter referred to as “e-invoice generated by POS cash
register”) means an invoice which bears a tax authority’s identification code
or electronic data allowing buyers to access and declare information contained
therein, is generated by a goods seller or service provider from its billing
system, and of which data is transferred to tax authorities in the format
prescribed in Article 12 hereof.
d) “POS cash register” means a
billing system that comprises a synchronous electronic device or a system that
combines different electronic devices using information technology solutions to
serve common functions such as billing and retention of information on selling
transactions and selling data."
b) Clause 5 is amended as
follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
c) Clause 11 and clause 12 are
added as follows:
“11. Destruction of invoices
and records
a) Destruction of an e-invoice
or electronic record means the use of a method to make an e-invoice or
electronic record no longer exist on the information system or make the
information contained in that e-invoice or electronic record inaccessible and
unreferrable.
b) Destruction of tax
authority-ordered printed invoice, externally- or internally-printed invoice
means an act of burning, cutting, shredding or use of another destruction
method as long as the destroyed invoice or record can no longer be read.
Invoices and records to be
destroyed are those invoices and records whose retention duration has expired
as prescribed in Article 6 hereof.
12. E-invoice service provider
means an organization that provides solutions for generating, making
connections for receiving, transmitting, storing and processing data on
e-invoices and electronic records. E-invoice service providers include:
organizations that provide e-invoice solutions for sellers and buyers;
organizations that make connections for receiving, transmitting and storing e-invoice
data with tax authorities.”
d) Clause 14 is added as
follows:
“14. General Department
of Taxation’s web portal on e-invoices for taxpayers (hereinafter referred to
as “General Department of Taxation’s web portal”) means a centralized point of
access on the Internet which is provided by the General Department of Taxation
to allow taxpayers, tax authorities, transmitting and receiving organizations,
and other authorities, organizations and individuals to conduct e-invoice
transactions as prescribed. The General Department of Taxation’s web portal
shall send automatic responses certifying taxpayers' successful sending of
their documents/data and notifying the official time of receipt of such
documents/data; send notices and handling results of contents on e-invoices of
taxpayers (if any) through e-invoice service providers (for taxpayers that
apply for use of e-invoices through e-invoice service providers) or accounts
used for accessing the General Department of Taxation’s web portal or email
addresses registered with tax authorities (for taxpayers that apply for use of
e-invoices directly on the General Department of Taxation’s web portal).”
3. Clause 1,
clause 2, clause 3, clause 6 and clause 7 are amended and clause 9 is added to
Article 4 as follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“1. When selling goods or
providing services, the seller must issue and send invoices to buyers
(including goods/services used for sales promotion, advertising or as samples;
goods/services gifted, donated, exchanged or used as salary payment to
employees and for internal use (except goods which are internally circulated
during production process); goods rented, lent or returned), and in the cases
of invoicing prescribed in Article 19 hereof. Each invoice must contain
adequate information as prescribed in Article 10 hereof. In case of e-invoices,
they must be issued in the standard data format regulated by tax authorities as
prescribed in Article 12 hereof.
2. When deducting personal
income tax (PIT) or collecting taxes, fees or charges, the organization
responsible for tax deduction or the tax, fee or charge collector shall make
and deliver proofs of PIT deduction or receipts of taxes, fees or charges to
persons whose income is deducted or payers. Such records/receipts must contain
adequate information as prescribed in Article 32 hereof. If electronic records
are used, they must follow the standard data format prescribed by tax
authorities. In case of authorized tax finalization, no proof of PIT deduction
shall be issued.
If an individual does not sign
any employment contract or signs an employment contract for less than 03
months, the income payer is entitled to issue proofs of PIT deduction for
either each deduction or multiple deductions within a tax year, as requested by
that individual. If an individual signs an employment contract for 03 months or
longer, the income payer shall only issue a proof of PIT deduction in a tax
year.
3. Before using invoices and
records, enterprises, economic organizations, other organizations, household
businesses, individual businesses, organizations responsible for PIT deduction,
and tax/fee/charge collectors must apply for registration for use of such
invoices and records with tax authorities or follow procedures for announcement
of issue of such invoices and records in accordance with the provisions in
Article 15, Article 34 and Clause 1 Article 36 hereof. Regarding invoices and
receipts which are printed according to their orders, tax authorities shall
make announcement of issue of invoices and receipts in accordance with
provisions of clause 3 Article 24 and clause 2 Article 36 hereof.”
“6. Data of invoices/records
issued when selling goods or providing services, and data of records issued
when conducting tax payment, tax deduction and payment of taxes, fees and
charges shall be collected to build the database used for the purposes of tax
administration and meeting the needs of concerned organizations and individuals
for invoice/record information.
Goods sellers, service
providers, e-invoice service providers and tax authorities shall use the
e-invoice database for implementing measures for encouraging consumers to get
invoices when buying goods or using services such as loyalty programs or
rewards programs and “lucky invoice” programs. Regarding measures for
encouraging consumers that are individuals to get invoices when buying goods or
using services to serve information dissemination and increasing of consumers’
awareness implemented by tax authorities, the Ministry of Finance shall
organize the implementation of these tasks using state budget-derived annual
funding for modernizing and enhancing efficiency and effectiveness of tax
administration in accordance with regulations of law on tax administration.
7. Goods sellers and service
providers are allowed to authorize third parties to issue e-invoices for their
selling of goods and provision of services. An invoice issued by a third party
under authorization must bear the name of the seller that is the authorizing
party. The authorizing party and the authorized party must enter into a written
authorization which must contain adequate information on invoices to be made
with authorization (purposes and duration of authorization, and method of
payment for invoices made out with authorization). Such authorization must be
notified to tax authorities when applying for use of e-invoices. In case
invoices to be made out with authorization are unauthenticated invoices, the
authorizing party shall transmit e-invoice data to tax authorities through the
e-invoice service provider. The Minister of Finance shall provide specific
guidelines on this content.”
b) Clause 9 is added to Article
3 as follows:
“9. In case the tax/fee/charge
collector and service provider jointly collect taxes/fees/charges and payment
for goods sold or services supplied from the same client, the tax/fee/charge
receipt and the invoice may be integrated into a single electronic format which
shall be given to the buyer. An integrated e-invoice must adequately contain
both information on the e-invoice and that on the e-receipt, and be made in the
correct format prescribed by the tax authority. The goods seller or service
provider and the tax/fee/charge collector shall reach an agreement on the entity
responsible for issuing integrated e-invoices to clients, and must notify their
supervisory tax authorities using Form No. 01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed
herewith. Declaration of the goods seller or service provider and collected
amounts of tax/fee/charge shall be carried out in accordance with regulations
of law on tax administration.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“2. For goods sellers, service
providers, organizations and individuals with related rights and obligations
a) Perform deceitful acts such
as use of illegal invoices or illegal use of invoices; forging of
invoices/records to perform acts of violation against laws;
b) Obstruct tax officials in
performing their tasks, including acts of obstruction that harm the health
and/or dignity of tax officials who are performing invoice/record-related
inspections;
c) Illegally access, falsify or
destroy invoice/record information systems;
d) Give bribes or perform other
invoice/record-related acts for obtaining illegal benefits;
dd) Fail to transfer electronic
data to tax authorities in accordance with regulations herein.”
5. Point dd is
added to clause 1, point b clause 2 is amended, clause 2a is added following
clause 2, and clause 3 Article 8 is amended as follows:
a) Point dd is added to clause
1 as follows:
“dd) E-commerce or digital
platform-based business activities and other services performed and provided by
foreign suppliers that do not establish permanent establishments in Vietnam.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“b) Organizations or
individuals in free trade zones that sell goods or provide services to the
domestic market, sell goods or provide services to other
organizations/individuals in free trade zones, or sell goods or provide
services to a foreign market. In such cases, invoices must bear the phrase
“Dành cho tổ chức, cá nhân trong khu phi thuế quan” ("For
organizations/individuals in free trade zones”).
Export processing enterprises
that perform other business activities (in addition to export processing
activities as prescribed by law on industrial parks and export-processing
zones) and declare VAT using direct method shall use invoices according to
provisions of point a of this clause. Export processing enterprises that
declare VAT using credit-invoice method shall use invoices according to
provisions of clause 1 of this Article.”
c) Clause 2a is added following
clause 2 as follows:
“2a. Electronic
commercial invoices are invoices used by organizations, enterprises or
individuals (exporters) that export goods or provide services to foreign
countries and meet conditions for transmitting data on electronic commercial
invoices to tax authorities using electronic means. Each electronic commercial
invoice must contain adequate information as prescribed in Article 10 hereof
and be issued in the standard data format regulated by the tax authority as
prescribed in Article 12 hereof.
Where an exporter fails to meet
conditions for transmitting data on electronic commercial invoices to tax
authorities using electronic means, the exporter shall use either electronic
VAT invoices or electronic sales invoices.”
d) Clause 3 is amended as
follows:
“3. E-invoices for sale of
public property are issued when selling or transferring public property in
accordance with regulations of law on management and use of public property.”
6. Clause 1,
clause 2, point a, point e, point l, point m, point n clause 4 Article 9 are
amended, and point p, point q, point r are added to clause 4 Article 9 as
follows:
a) Clauses 1 and 2 are amended
as follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Regarding export of goods
(including processing of goods for export), the time of issue of an electronic
commercial invoice, electronic VAT invoice or electronic sales invoice shall be
determined by the seller provided that such an invoice must be issued no later
than the working day following the day on which the goods are granted customs
clearance in accordance with regulations of law on customs.
2. Time of issue of an invoice
for provision of services is the time of completion of provision of services
(including provision of services to foreign organizations or individuals),
irrespective of whether the payment of the invoiced amount is made or not. In
case a service is provided with payments collected in advance or during the
provision of that service, time of issue of an invoice is the time of each
payment (excluding payment of deposited amounts or advance payments which are
made to ensure the performance of contracts for provision of accounting, audit,
financial consulting or taxation services; valuation services; technical survey
and design services; supervision consulting services; investment project
formulation services).”
b) Point a, point e, point l,
point m, point n clause 4 are amended as follows:
“a) In cases where a good
is sold or a service is provided regularly and in large quantities, and needs
time for data checking and verification between the seller or service provider
and its clients/partners such as air transport support services, supply of aviation
fuel to airlines, supply of electricity (except the case prescribed in Point h
of this Clause), railway transport support services, supply of water,
television services, television advertising services, e-commerce services,
postal and delivery services (including agency services, cash collection and
payment services), telecommunications services (including value-added
telecommunications services), logistics services, IT services (except the case
prescribed in Point b of this Clause) which are periodically provided, banking
services (except lending activities), international money transfer services,
securities and computer-drawn lottery services, collection of road user charges
between investors and collection service providers, and other cases as prescribed
by the Minister of Finance, time of issue of an invoice is the time of
completion of data checking and verification between the parties, provided that
such an invoice must be issued no later than the 07th of the month
following the month in which the service is provided or within 07 days after
the end of a cycle. This cycle shall be agreed upon between the goods
seller or service provider and the buyer.”
“e) For exploration, extraction
and processing of crude oil: Time of issue of an invoice for sale of crude oil,
condensate and products processed from crude oil (including product offtake as
undertaken by the Government) is the time of successful determination of the
official selling price by the buyer and the seller, irrespective of whether the
payment of the invoiced amount is made or not.
Regarding the sale of natural
gas, associated gas or coal gas which is transported through pipelines to
buyers, time of issue of an invoice is the time of agreement on the quantity of
gas delivered in a month by the buyer and seller provided that such an invoice
must be issued no later than the final date of the time limit for declaring and
paying tax for the month in which tax obligations occur in accordance with
regulations of law on taxation.
If the time of issue of
invoices is provided for in an underwriting agreement or commitment given by
the Government, invoices shall be issued according to the provisions of such
Government’s underwriting agreement or commitment.”
“l) Time of issue of an invoice
for lending activities shall be determined according to the interest payment
term specified in the credit agreement signed by and between the credit
institution and borrower, except the case where an interest amount cannot be
collected and is recorded by the credit institution as an off-balance-sheet
item in accordance with regulations of law on extension of credit, the invoice
shall be issued when receiving such interest amount paid by the borrower. In
case the interest is paid before its due date under the credit agreement, the
invoice shall be issued when receiving such early repayment of interest.
Regarding foreign exchange
agency activities and provision of foreign currency receipt and payment
services for economic organizations of credit institutions, time of issue of an
invoice is the time of foreign exchange or the time of completion of provision
of foreign currency receipt and payment services.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
n) With regard to a health
facility that uses software for managing medical examination and treatment, and
hospital fees, if physical receipt (hospital fee receipt or medical service
charge receipt) is printed out upon each provision of medical service or x-ray
or testing services, and stored on its IT system, and the client (i.e. patient)
does not make request for invoices, at the end of each day, the health facility
shall, based on information on medical services provided and contained in
physical receipts, issue e-invoices for its medical services provided in the
day, and send them to clients at their request.
The health facility shall also
issue an invoice to the social insurance agency when it receives reimbursement
of costs of medical examination and treatment services provided for health
insurance card holders from the social insurance agency.”
c) Point p, point q and point r
are added to clause 4 as follows:
“p) Time of issue of an invoice
in insurance business sector is the time of recording of revenues from
insurance business as prescribed in the law on insurance business.
q) Regarding traditional
lottery products and instant lottery games in which preprinted lottery tickets
of various face values are sold to clients, after taking back packs of unsold
tickets and before the next drawing, the lottery enterprise shall issue an
authenticated electronic VAT invoice for each lottery agent that is either an
organization or an individual for the quantity of lottery tickets sold in the
period, and send it to the tax authority for grant of authentication code.
r) Regarding casino business
and prize-winning electronic games, e-invoices must be issued within 01 day
from the end of the revenue determination date, and the enterprise providing
casino and prize-winning electronic games shall transmit the data recording
total amount received (including amounts earned from exchange of tokens for
gamblers at casino cages or gaming tables and amounts collected from gaming machines)
minus amounts paid to gamblers (prize money or amounts paid for re-exchange of
unused tokens) using Form No. 01/TH-DT in Appendix IA enclosed herewith to the
tax authority at the same time when it transmits e-invoice data. The revenue
determination date means the length of time starting from 00:00 to 23:59 of the
same day.”
7. Clause 5,
point a clause 6, clause 9, point c clause 14 Article 10 are amended, point l
is added to clause 14 and clause 17 is added to Article 10 as follows:
a) Clause 5 is amended as
follows:
“5. Name, address, TIN or code
of unit having relationship with state budget or personal identification number
of the buyer
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
If the buyer’s name or address
is too long, the seller may shorten some common nouns (such as P instead of
“Phường” (ward), Q instead of “Quận” (district), TP instead of “Thành Phố”
(city), TNHH instead of “Trách nhiệm Hữu hạn" (limited liability), KCN
instead of “khu công nghiệp” (industrial park), SX instead of “sản xuất”
(manufacturing/ production), CN instead of “Chi nhánh” (branch), etc.) as long
as the house number, names of the street, ward, district, city, name of the company
are written and conformable with business registration or tax registration of
the company.
b) If the buyer does not have a
TIN, the invoice will not have the buyer's TIN. In case of sale of special
goods/services to an individual mentioned in clause 14 of this Article, the
buyer’s name and address are not mandatory on the invoice. In case of sale of
goods/services to a foreigner in Vietnam, the buyer’s information and address
may be replaced with information in his/her passport or travel document and
his/her nationality. The buyer’s TIN or personal identification number which is
provided by the buyer must be written on the invoice.”
b) Point a clause 6 is amended
as follows:
“a) Name, unit, quantity, unit
price:
a.1) Name of good/service is
written on the invoice in Vietnamese language. If the goods fall into different
categories, their names shall contain the categories (e.g. Samsung phone, Nokia
phone, food or drink product, etc.). In case the right to use or ownership of
the goods has to be registered, the invoice shall bear the number or symbol of
the goods that is needed for registration (e.g. chassis number, engine number
of a vehicle, address, level, dimensions and number of stories of a house,
etc.). In case of transport service, the invoice shall indicate the vehicle’s
plate number and voyage (place of departure - place of arrival). If a transport
company provides digital platform-based goods transport services or provides
transport services in e-commerce sector, the invoice shall indicate the name of
goods transported, name, address, TIN or personal identification number of the
consigner.
If a foreign language text is
necessary, it must be placed between parentheses ( ) or next to the Vietnamese
text, in which case it must be smaller than the Vietnamese text. If the good or
service has a pLU code, both the name and the pLU code must be written on the
invoice.
a.2) Unit: determined by the
seller according to the nature and characteristics of the goods. It can be a
unit of measurement (e.g. tonne, kg, g, mg, tael, ounce, piece, box, can, pack,
tube, m3, m2, m, etc....). An invoice for provision of
services does not necessarily have the item “đơn vị tính” (unit). The unit of
services is the time of provision of the services and contents of the services.
a.3) Quantity: written by the
seller in Arabic numerals according to the unit of goods/services. Regarding
special goods or services such as supply of electricity, water,
telecommunications services, IT services, television services, postal and delivery
services, banking, securities or insurance services for which invoices may be
issued for each cycle, medical examination and treatment and other cases, as
prescribed by the Minister of Finance, where invoices may be issued after
completion of data checking and verification, the seller may accompany a list
of goods/services with the issued invoice; this list shall be retained together
with the issued invoice to serve inspections by competent authorities.
Regarding use of goods/services
for sales promotion as prescribed by law on commerce, gifting or donation of
goods/services in accordance with regulations of law, an invoice for total
value of goods/services used for sales promotion, gifted or donated shall be
issued and accompanied with the list of goods/services used for sales
promotion, gifted or donated. The organization that uses goods/services for
sales promotion or gifts or donates goods/services shall retain all relevant
documents on their sales promotion program, gifting or donation and provide them
at the request of competent authorities, assume responsibility for the accuracy
of information on transactions and provide the detailed statement of
goods/service at the request of competent authorities. An invoice must be also
issued to a client for each transaction at his/her request.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a.4) Unit price: written by the
seller according to the unit of goods/services. If the invoice is accompanied
by a list of goods/services supplied, this invoice does not necessarily bear
the unit price.”
c) Clause 9 is amended as
follows:
“9. The date of the digital
signature on an e-invoice is the date on which the seller or buyer adds his/her
digital signature to that e-invoice and expressed in "ngày, tháng, năm”
(day/month/year) format of the calendar year. If the date of a digital
signature on an issued e-invoice is different from the issuance date of the
e-invoice, the date of the digital signature and the date on which the issued
invoice is sent to the tax authority for grant of authentication code (for an
authenticated invoice) or the date on which the e-invoice data is transferred
to the tax authority (for an unauthenticated invoice) shall not be later than
the working date following the issuance date of the invoice (unless data is
sent using a datasheet as prescribed in point a.1 clause 3 Article 22 hereof).
The date of tax declaration by the seller shall be the issuance date of the
invoice; the date of tax declaration by the buyer shall be the date of receipt
of the invoice which is issued in the correct format and contains adequate
information as prescribed in Article 10 hereof.”
d) Point c is amended and point
l is added to clause 14 as follows:
“c) The e-invoice issued by a
supermarket or shopping mall to a non-business buyer does not necessarily bear
the buyer’s name, address, TIN and digital signature.
E-invoices for sale of oil and
gas to non-business individuals do not necessarily bear the buyer’s name,
address, TIN and digital signature.”
“l) E-invoices issued for provision
of casino services or prize-winning electronic games do not necessarily bear
the buyer’s name, address, TIN and digital signature.”
dd) Clause 17 is added as
follows:
“17. VAT invoice cum refund
claim must have adequate contents as prescribed in this Article. The Minister
of Finance of Vietnam shall provide specific guidelines on this clause.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“Article 11. E-invoices
generated by POS cash registers
1. Any household business or
individual business that is prescribed in clause 1 Article 51 and has annual
revenue of at least VND 01 billion, those prescribed in clause 2 Article 90,
clause 3 Article 91 of the Law on Tax Administration No. 38/2019/QH14 and
enterprises selling goods and providing services, including sale of goods or
provision of services directly to consumers (shopping malls; supermarkets;
retailers (except automobiles, motorcycles, motorbikes and other motor
vehicles); foods and drinks; restaurants; hotels; passenger transport services,
road transport support services, arts, entertainment, cinema and other personal
services as prescribed in Vietnam Standard Industrial Classification) shall use
e-invoices generated from POS cash registers.
2. An e-invoice generated by
POS cash registers must meet the following rules:
a) It must be recognizable as
the e-invoice generated by POS cash register;
b) Digital signature on that
e-invoice is optional;
c) The spending on goods or
services written in the invoice (or is described in the scanned invoice or the
information search result on the e-invoice page in the General Department of
Taxation’s web portal) which is generated by a POS cash register may be defined
as an expense supported by adequate legal invoices and records upon determination
of tax obligations.
3. An e-invoice generated by
POS cash register shall contain the following information:
a) The seller’s name, address
and TIN;
b) The buyer’s name, address
and TIN/personal identification number/telephone number (if requested by the buyer);
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
d) Issuance date of the
invoice;
dd) The tax authority’s
identification code or electronic data allowing the buyer to access and declare
information contained in the e-invoice generated by POS cash register.
The seller shall send the
e-invoice to the buyer by electronic means (message, email and other means) or
provides the link or QR code for the buyer to search for and download the
e-invoice.”
9. Clause 3
Article 12 is amended as follows:
“3. The General Department of
Taxation shall develop the format of transaction-related information and method
for transmitting and receiving data to and from tax authorities. Regarding a
VAT invoice cum refund claim, the General Department of Vietnam Customs shall
develop the format of transaction-related information sections for the customs
authority and the commercial bank that acts as a tax refund agent. The General
Department of Taxation shall announce the format of transaction-related
information and method for transmitting and receiving data to and from tax
authorities for consistent application; provide tools for display of e-invoice
contents in accordance with regulations herein.”
10. Clause 2
and points c, g clause 3 Article 13 are amended as follows:
a) Clause 2 is amended as
follows:
“2. Issuance and tax
declaration upon tax authority’s issuance of authenticated e-invoice at each
time when a transaction occurs:
a) Types of invoices to be
issued at each time when a transaction occurs
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a.1.1) A household business or
individual business specified in clause 4 Article 91 of the Law on Tax
Administration No. 38/2019/QH14 is not qualified to use authenticated
e-invoices but needs to provide invoices for their clients;
a.1.2) A non-business
organization sells goods or provides services on an occasional basis;
a.1.3) An enterprise liquidates
its assets after dissolution, bankruptcy or TIN invalidation and needs to
provide invoices for the buyers;
a.1.4) An enterprise, economic
organization, household business or individual business pays VAT using direct
method and:
a.1.4.1) ceases business operation
but has not yet completed procedures for TIN invalidation, liquidates assets
and goods and thus needs to provide invoices for the buyers;
a.1.4.2) suspends business
operation and needs to provide invoices for customers to perform the contracts
signed before the date on which such business suspension is notified by the tax
authority;
a.1.4.3) is banned from using
invoices by the tax authority;
a.1.4.4) is following
bankruptcy proceedings but still engages in business under the Court’s
supervision;
a.1.4.5) An enterprise,
economic organization, other organization, household business or individual
business is providing explanations or submitting additional documents as
prescribed in point d clause 2 Article 16 of this Decree;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a.2.1) An enterprise, economic
organization or other organization pays VAT using the credit-invoice method
and:
a.2.1.1) ceases business
operation but has not yet completed procedures for TIN invalidation, liquidates
assets and goods and thus needs to provide invoices for the buyers;
a.2.1.2) suspends business
operation and needs to provide invoices for customers to perform the contracts
signed before the date on which such business suspension is notified by a
competent authority;
a.2.1.3) is banned from using
invoices by the tax authority;
a.2.1.4) is following
bankruptcy proceedings but still engages in business under the Court’s
supervision;
a.2.1.5) is providing
explanations or submitting additional documents as prescribed in point d clause
2 Article 16 of this Decree.
a.2.2) In case a state agency
or organization that does not pay VAT using the credit-invoice method sells its
assets at auction (except sale of public property as prescribed in clause 3
Article 8 hereof) and the selling price is inclusive of VAT as announced in the
auction documents approved by a competent authority, VAT invoices shall be
provided for giving to the buyers.
b) Enterprises, economic
organizations, other organizations, household businesses and individual
businesses eligible for authenticated e-invoices which are provided at each
time when a transaction occurs shall submit an application for provision of
authenticated e-invoices which is made using form No. 06/DN-PSDT in Appendix IA
enclosed herewith to the tax authority and enter the General Department of
Taxation’s web portal to generate e-invoices.
They shall prepare tax
declaration dossiers in accordance with regulations of the law on tax
administration.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
A taxpayer that is eligible for
provision of VAT invoices at each time when a transaction occurs as prescribed
in point a.2 clause 2 of this Article shall fully pay the VAT amount written on
the VAT invoice to be issued at each time when a transaction occurs or amounts
payable as prescribed in the law on tax administration.
After the enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business has
fully paid tax or amounts payable within the same working day or by the end of
the next working day, the tax authority shall issue its identification code for
the generated e-invoice.
The enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business
shall be held responsible for the accuracy of information on the e-invoices
generated at each time when a transaction occurs and granted identification
code by the tax authority. In case of correction or replacement of an e-invoice
issued at each time a transaction occurs, the enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business shall
submit an application for provision of authenticated e-invoices which is made
using form No. 06/DN-PSDT in Appendix IA enclosed herewith to the tax authority
in order to be provided with an e-invoice used for correcting or replacing the
previous one. Issuance of correction or replacing invoices shall comply with
provisions of Article 19 of this Decree and payment of taxes and other amounts
payable to state budget which are determined on the basis of the increase in
revenues written on the invoice shall comply with regulations of law on tax
administration.
c) Tax authorities competent to
provide authenticated e-invoices at each time when a transaction occurs
c.1) For organizations and
enterprises: The tax authority in charge of the area where the organization
or enterprise has followed taxpayer registration or business registration
procedures, or the area where it is headquartered, or the area written on its
establishment decision, or the area in which goods are sold or services are
supplied.
c.2) For household businesses
and individual businesses
c.2.1) A household business or
individual business with a fixed business location shall submit an application
for provision of authenticated e-invoices at each time when a transaction
occurs to the Sub-department of taxation of the district where its business
operations are performed.
c.2.2) A household business or
individual business without a fixed business location shall submit an
application for provision of authenticated e-invoices at each time when a
transaction occurs to the Sub-department of taxation of the district where they
reside or follow business registration procedures.”
b) Points c and g clause 3 are
amended as follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
When delivering goods to the
border checkpoint or customs post where export procedures are followed, the
exporter shall use either the delivery and internal transfer note or e-invoice
as a proof for goods circulation.”
“g) In case of transfer of assets
from a parent company to its financially dependent unit or vice versa, or
transfer of assets between financially dependent units of an organization;
transfer of assets upon split-off, split-up, consolidation, merger or
conversion of business type of an enterprise, the transferor shall issue an
asset transfer order which is accompanied with adequate documents on the origin
of assets. Invoices are not required in this case.”
11. Clause 1
is amended, clause 1a is added following clause 1, clauses 2 and 4 Article 15
are amended as follows:
a) Clause 1 is amended as
follows:
“1. Enterprises, economic
organizations, other organizations, household businesses and individual
businesses that are not suspended from use of e-invoices as prescribed in
clause 1 Article 16 hereof shall apply for use of e-invoices (including
e-invoices for sale of public property or national reserve goods) through
e-invoice service providers.
In case of free-of-charge use
of authenticated e-invoices, tax authorities or agencies assigned to take
charge of disposing of public property as prescribed by law on management and
use of public property, applications for use of e-invoices may be submitted
through the General Department of Taxation’s web portal or the e-invoice
service provider entrusted by the General Department of Taxation to provide
free of charge authenticated e-invoices.
If enterprises transmit
e-invoice data directly to tax authorities, they shall submit applications for
use of e-invoices via the General Department of Taxation’s web portal.
In case foreign suppliers that
do not establish permanent establishments in Vietnam engage in e-commerce,
digital platform-based business and provide other services, and voluntarily
register for use of e-invoices in accordance with regulations herein, they
shall submit applications for use of e-invoices via the General Department of
Taxation’s web portal dedicated to foreign suppliers that do not establish
permanent establishments in Vietnam.
An application for use of
e-invoices shall be made using Form No. 01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed
herewith.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
If an enterprise, economic
organization, other organization, household business, individual business, or
foreign supplier that does not establish any permanent establishment in Vietnam
and engages in e-commerce, digital platform-based business and provide other
services in Vietnam applies for use of e-invoices directly on the General
Department of Taxation’s web portal, an electronic acknowledgement of receipt
of application for use of e-invoices, made using the form No. 01/TB-TNDT in
Appendix IB enclosed herewith, shall be sent from the General Department of
Taxation’s web portal directly to the applicant via its email registered with
the tax authority.”
b) Clause 1b is added following
clause 1 as follows:
“1a. In case an
enterprise, economic organization, other organization, household business or
individual business applies for use of e-invoices:
a) Within 01 working day from
its receipt of the application, an automatic comparison of information
(including biometric information according to the Government’s regulations on
electronic identification and authentication and the roadmap of tax
authorities) on the legal representative or representative of a household
business, individual business or sole proprietor that applies for use of
e-invoices between the enterprise registration, tax registration databases and
the National population database or the electronic identification and
authentication system shall be carried out on the General Department of
Taxation’s web portal. If the information is not matched, a notice of
refusal of the application for use of e-invoices shall be automatically sent
from the General Department of Taxation’s web portal to the taxpayer within the
same working day or by the end of the next working day. Such notice also
indicates the pieces of information which are not yet matched for the taxpayer
to modify their information provided in the submitted application or request
the competent police offices to correct information included in the National
population database or electronic identification and authentication system. If
the information is matched, an automatic request for verification of information
shall be sent from the General Department of Taxation’s web portal to the
taxpayer through email or telephone number of the sole proprietor or legal
representative or representative of the household business or the individual
business provided in their application for tax registration or enterprise
registration. The taxpayer is required to reply to this request within
the same working day or by the end of the next working day. Over this time
limit, if the taxpayer fails to reply to this request or makes unsuccessful
verification, a notice of refusal of the application for use of e-invoices
shall be automatically sent from the General Department of Taxation’s web
portal to the taxpayer within the same working day or by the end of the next
working day. Tax authorities shall apply biometric technology to processing of
applications for use of e-invoices in conformity with regulations of law.
b) In case the taxpayer gives a
verification reply within the prescribed time limit on the General Department
of Taxation’s web portal and falls into neither of these cases: the legal
representative of the enterprise or organization, or representative of
household business, or sole proprietor, or individual business has acted or is
acting as the legal representative or representative or sole proprietor of
another enterprise or organization or household business or sole
proprietorship, or is also the individual business whose TIN status indicates
that the taxpayer does not carry out business at the registered business location,
the taxpayer has shut down business but not yet completed procedures for TIN
invalidation, or the taxpayer has suspended its business but not yet fulfilled
tax obligations; the taxpayer commits a violation against regulations on taxes,
invoices and records according to the Minister of Finance's guidelines, within
the next working day, the tax authority shall issue a notice of approval of its
application for use of e-invoices as prescribed in clause 2 of this Article.
c) In case the information is
matched and the taxpayer gives a verification reply within the prescribed time
limit on the General Department of Taxation’s web portal but the taxpayer falls
into one of the following cases: the legal representative of the enterprise or
organization, or representative of household business, or sole proprietor, or
individual business has acted or is acting as the legal representative or
representative or sole proprietor of another enterprise or organization or
household business or sole proprietorship, or is also the individual business
whose TIN status indicates that the taxpayer does not carry out business at the
registered business location, the taxpayer has shut down business but not yet
completed procedures for TIN invalidation, or the taxpayer has suspended its
business but not yet fulfilled tax obligations; the taxpayer commits a
violation against regulations on taxes, invoices and records; the taxpayer
poses high tax risks according to the Minister of Finance's guidelines, within
01 working day from the date of receipt of the application for use of
e-invoices, the tax authority shall send a request for provision of
explanations or additional information which is made using Form No.
01/TB-BSTT-NNT enclosed with the Decree No. 126/2020/ND-CP to the taxpayer or the
supervisory tax authority shall carry out physical verification to the
taxpayer’s registered business location in accordance with regulations of law
on tax administration.
The taxpayer shall provide
explanations or additional information and documents within 02 working days
from its receipt of the request from the tax authority.
d) If the tax authority is
satisfied by the explanations or additional information and documents provided
by the taxpayer or, according to the physical verification results, the taxpayer
is still operating at its registered business location, the taxpayer’s
supervisory tax authority shall issue a notice of approval of application for
use of e-invoices to the taxpayer. If over the prescribed time limit, the
taxpayer fails to provide convincing explanations or additional information, or
according to the physical verification results, the taxpayer is found not to
operate at its registered business location, within the next working day, the
tax authority shall issue a notice of refusal of application for use of
e-invoices to the taxpayer which must clearly state reasons for such refusal as
prescribed in clause 2 of this Article.”
c) Clause 2 is amended as
follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
In case an enterprise or
economic organization that registers for direct transmission of e-invoice data
to the tax authority as prescribed in point b clause 3 Article 22 hereof has
received a notice of approval of use of e-invoices (Form No. 01/TB-DKDT in
Appendix IB enclosed herewith) from the tax authority but does not yet
cooperate with the General Department of Taxation to complete IT infrastructure
configuration and testing for connection, data transmission and receipt, within
05 working days from their receipt of Form No. 01/TB-DKDT from the tax
authority, it shall complete preparation of IT infrastructure conditions and
request the General Department of Taxation to make connection. The connection
shall be made within 10 working days after the General Department of Taxation
receives the request. If the result of connection, data transmission and
receipt testing is satisfactory, the enterprise or economic organization shall
transmit e-invoice data directly to the tax authority as prescribed in Article
22 hereof. After 05 working days from receipt of form No. 01/TB-DKDT from the
tax authority, if the enterprise or economic organization fails to request the
General Department of Taxation to make connection or the result of connection,
data transmission and receipt testing is unsatisfactory, it shall apply for
modification of the submitted application for use of e-invoices using form No.
01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed herewith, and transmit e-invoice data
through the organizations that make connections for receiving, transmitting and
storing e-invoice data with tax authorities.”
d) Clause 4 is amended as
follows:
“4. An enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business may
make changes in information provided in their application for use of e-invoices
as prescribed in clause 1 of this Article as follows:
a) In case the taxpayer makes
changes in information on use of e-invoices as a result of changes in
information on their legal representative, representative of household
business, individual business, capital-contributing member(s) or sole
proprietor, procedures for making such changes shall be followed as prescribed
in clause 1a of this Article.
b) In case the taxpayer makes
changes in information on use of e-invoices in a case other than that
prescribed in point a of this clause, a request for information verification
shall be sent from the General Department of Taxation’s web portal to the
taxpayer through email or telephone number of the sole proprietor or legal
representative provided in their application for tax registration.
Upon completion of procedures
for making changes, the enterprise, economic organization, other organization,
household business or individual business shall send a notice of changes which
is made using Form No. 01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed herewith to the tax
authority through the General Department of Taxation’s web portal or through
the e-invoice service provider, except the cases of suspension of use of
e-invoices as prescribed in clause 1 Article 16 hereof. The application for
approval of changes in registration information shall be received through the
General Department of Taxation’s web portal and processed by the tax authority
according to the provisions in Clause 2 of this Article.
c) In case a parent company
needs to use data of its branches or financially dependent units, a request
made using Form No. 01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed herewith shall be sent
directly to its supervisory tax authority.”
12. Clauses 1
and 2 Article 16 are amended as follows:
“1. Enterprises, economic
organizations, other organizations, household businesses and individual
businesses shall cease using authenticated e-invoices, unauthenticated e-invoices
or e-invoices generated from POS cash registers in the following cases:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b) An enterprise, economic organization,
other organization, household business or individual business is not operating
at the registered address as verified and announced by the tax authority;
c) An enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business
suspends their business; suspends their use of e-invoices according to their
notice (Form No. 01/DKTD-HDDT in Appendix IA enclosed herewith) sent to the tax
authority; a household business or individual business changes tax declaration
method from declaration to payment of presumptive tax or payment of tax at each
time when a transaction occurs according to the tax authority’s notice;
d) An enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business
ceases using e-invoices according to the tax authority’s notice for the purpose
of enforcement of payment of tax debts;
dd) E-invoices are used to sell
smuggled goods, banned goods, counterfeits, goods infringing upon intellectual
property rights as detected and informed by competent authorities;
e) Use of e-invoices by for
short selling of goods or services for the purpose of appropriating money of
others as detected, charged and informed by competent authorities; tax
authorities are requested by police offices, procuracies or courts to stop the
use of e-invoices by the organizations or individuals that committed the
mentioned violation;
g) An enterprise is requested
by a business registration authority or competent authority to suspend its
operation in a conditional business line when it is found to have failed to
meet conditions for this line as prescribed by law, or a taxpayer commits a
violation against regulations on taxation and invoices as detected and informed
by a competent authority;
h) If an enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business
that is using e-invoices generated from POS cash registers no longer meets
conditions for use of e-invoices generated from POS cash registers set out in
clause 1 Article 11 hereof as a result of changes in its business lines, the
tax authority shall issue a notice of suspension of use of -invoices generated
from POS cash registers to the taxpayer;
i) If the tax authority,
through inspection, discovers that a taxpayer performs acts of tax evasion or a
taxpayer is established for the purposes of trading and using illegal
e-invoices or illegally using e-invoices for tax evasion, the tax authority
shall issue a notice of suspension of use of e-invoices and the taxpayer shall face
penalties as prescribed by law according to the procedures in point c clause 2
of this Article;
k) Where a taxpayer is found to
pose very high tax risks, the tax authority shall issue a notice of suspension
of use of e-invoices as prescribed in point d clause 2 of this Article.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a) The General Department of
Taxation’s web portal stops receiving e-invoices and shall not send notices of
suspension of use of e-invoices to the taxpayers in the cases prescribed in
points a, b, d and household businesses or individual businesses that change
their tax accounting method as prescribed in point c clause 1 of this Article
from the day on which their TIN is invalidated or from the day on which the tax
authority issues a notice that the taxpayer is not operating at the registered
location or issues a decision to enforce payment of tax debts.
b) The General Department of
Taxation’s web portal sends an electronic notice of suspension of use of
e-invoices or suspension of use of e-invoices generated from POS cash register
(Form No. 01/TB-NSD in Appendix IB enclosed herewith) and stops receiving
e-invoices or e-invoices generated from POS cash register from the taxpayers in
the cases prescribed in points c, h clause 1 of this Article upon its receipt
of a competent authority’s notice of business suspension or a taxpayer’s notice
of business suspension or suspension of use of e-invoices.
c) The head of the taxpayer’s
supervisory tax authority shall issue electronic notices of suspension of use
of e-invoices to the taxpayers in the cases prescribed in points e, i clause 1
of this Article (Form No. 01/TB-NSD in Appendix IB enclosed herewith) from its
receipt of a competent authority’s notice.
d) The head of the taxpayer’s
supervisory tax authority shall issue electronic notices to the taxpayers in
the cases prescribed in points dd, g clause 1 of this Article within 01 working
day after its receipt of the notice from a competent authority or immediately
after the taxpayer is found to pose very high tax risks as prescribed in point
k clause 1 of this Article in order to request the taxpayer to provide
explanations or additional information and documents concerning its use of
e-invoices.
d.1) The taxpayer must provide
explanations or additional documents as requested within 02 working days from
its receipt of the electronic notice from the tax authority. Such explanations
or additional documents may be provided directly or in writing for the tax
authority.
d.2) The taxpayer continues using
e-invoices or provides additional explanations. To be specific:
d.2.1) If the taxpayer provides
adequate explanations or additional information and documents to prove that it
has used e-invoices in conformity with regulations of law, it shall continue
using e-invoices.
d.2.2) If the explanations or
additional information and documents provided by the taxpayer are not
sufficient to prove that the taxpayer has used e-invoices in conformity with
regulations of law, within the same working day, the tax authority shall send
the 2nd notice requesting the taxpayer to provide additional
information and documents. The taxpayer must provide explanations or additional
information documents as requested within 02 working days from its receipt of
the 2nd electronic notice from the tax authority.
d.3) If the taxpayer fails to
provide explanations or additional information and documents within the
requested time limit, the tax authority shall issue a notice of suspension of
use of authenticated e-invoices or suspension of use of unauthenticated
e-invoices (using Form No. 01/TB-NSD in Appendix IB enclosed herewith), and
take further actions as prescribed.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“Article 19. Replacement and
correction of e-invoices
1. In case its issued e-invoice
is found erroneous (including an authenticated e-invoice or unauthenticated
e-invoice on which data has been sent to the tax authority), the seller shall
take the following actions:
a) If the buyer’s name or
address is wrong but the TIN and other information are correct, the seller
shall inform the buyer of the errors and is not required to re-issue the
invoice. The seller shall send a notice of erroneous e-invoice (using Form No.
04/SS-HDDT in Appendix IA enclosed herewith) to the tax authority.
b) If information about TIN,
amount, tax rate, tax amount or specifications and/or quality of goods written
on the invoice is wrong, the e-invoice shall be corrected or replaced as
follows:
b.1) The seller shall create an
e-invoice to correct the erroneous one.
The correction e-invoice shall
bear the text “Điều chỉnh cho hóa đơn Mẫu số... ký hiệu... số... ngày...
tháng... năm” (“This invoice is issued to correct the invoice form No………..,
reference No………, No………dated……….”).
b.2) The seller issues a new
e-invoice to replace the erroneous one.
The replacing e-invoice shall
bear the text “Thay thế cho hóa đơn Mẫu số... ký hiệu... số... ngày... tháng...
năm” (“This invoice replaces the invoice form No……….., reference No………,
No………dated……….”).
The seller shall add its
digital signature on the new e-invoice which is issued to correct or replace
the erroneous one, then send it to the buyer (in case of unauthenticated
invoices) or send it to the tax authority for its grant of a new authentication
code (in case of authenticated invoices).
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Before correcting or replacing
an erroneous invoice issued to the buyer that is an enterprise, economic
organization, other organization, household business or individual business, as
prescribed in point b of this clause, the seller and the buyer shall reach a
written agreement clearly indicating the errors; in case the buyer is an
individual, the seller shall inform the erroneous invoice to the buyer or on
the seller's website (if any). Such a written agreement shall be kept by the
seller and presented at request.
c) In the civil aviation
branch, ticket change/refund invoices are considered as correction invoices
without bearing the text “Điều chỉnh tăng/giảm cho hóa đơn Mẫu số... ký hiệu...
ngày... tháng... năm” (“Making an increase/decrease in the invoice form No……..,
reference No……… dated…….”. Airlines are allowed to issue invoices in case
of change/refund of tickets issued by their agents.
2. In case the tax authority
discovers the errors on authenticated or unauthenticated e-invoices, it shall
send a notice (using Form No. 01/TB-RSDT in Appendix IB enclosed herewith) to
the seller to check such errors.
The seller shall check the
errors according to the tax authority’s notice and correct or replace the
erroneous invoice as prescribed in clause 1 of this Article.
3. In case the seller send a
notice (Form No. 04/SS-HDDT in Appendix IA enclosed herewith) to the tax
authority as prescribed in point a clause 1 of this Article, an automatic
notice of receipt (Form No. 01/TB-SSDT in Appendix IB enclosed herewith) shall
be sent from the General Department of Taxation’s web portal.
4. Invoices issued to correct
the issued e-invoices in some cases:
a) If, upon actual payment or
final statement, there are changes in the value/quantity of goods or services
written on an e-invoice which is issued when selling goods or providing
services and is not erroneous according to the conclusion given by a competent
authority as prescribed in relevant law, the seller shall issue a new e-invoice
for the difference which must correctly reflect the transaction (use the minus
sign (-) to indicate a negative difference and the plus sign (+) to indicate a
positive difference).
b) In case of quantity or
turnover discount, the discount amount shall be reflected on the invoice issued
for the last shipment or the next period, provided that total discount shall
not exceed the value of goods or services written on such invoice, or a
correction invoice shall be issued and accompanied with the list of corrected
invoices which also indicates the corrected amounts and tax amounts. Such
list shall be kept by the taxpayer and presented at the request of either the
tax authority or competent authority. Based on the correction invoice, the
seller and buyer shall declare corrections to their revenues, input and output
tax in the period in which the correction invoice is issued.
c) Handling of e-invoices in
case of return of goods or services:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
c.2) In case goods are assets
subject to compulsory registration of rights to use or ownership as prescribed
by law or assets which have been registered under the buyer's name, return of
such goods must comply with regulations of relevant laws; if the buyer is
eligible to use e-invoices, the buyer shall issue an invoice for the goods
returned to the seller.
c.3) In case of refund of or
reduction in premiums, reduction in brokerage commissions and other payments
made to reduce the amounts payable as prescribed in the law on insurance
business: Based on the issued invoice and the record or written agreement which
clearly indicates the refunded amount of premiums, reduced amount (exclusive of
VAT), VAT amount written on the invoice for the premiums collected by the
insurance company (reference number and date of the invoice), reasons for
refund of or reduction in premiums, the seller shall issue a correction invoice
to the policyholder, irrespective of whether the payment is made or not. The
refunded or reduced amount of premiums and reasons for such refund or reduction
must be written on the invoice. This record shall be kept together with the
invoice for collected premiums by the insurance company, and shall be presented
at request.
In the cases prescribed in
points c.1, c.2 and c.3, the seller and the buyer must have adequate documents
and proofs of such return of goods or services, and must present them at
request.
c.4) In case the seller has
issued an invoice when receiving payment before supply of services or issued an
invoice for payments received in the fields of real estate business,
construction of infrastructure facilities, construction of houses for sale or
transfer but such transaction is cancelled or terminated and part of services
to be supplied is cancelled, the seller shall correct the issued e-invoice
according to point b.1 clause 1 of this Article.
d) In case a credit institution
or organization providing non-cash payment services (hereinafter referred to as
“payment service provider”) has issued an invoice for collected bank card
payment service fees which are then refunded to the merchant, the credit
institution or payment service provider shall issue a correction invoice
according to provisions of clause 1 of this Article. This correction invoice
does not necessarily bear the text “Điều chỉnh cho hóa đơn số.... Mẫu số... ký
hiệu... ngày... tháng... năm…” (“This invoice is issued to correct the invoice
form No……….., reference No………, No………dated……….”).
dd) In case a
telecommunications enterprise has issued VAT invoices when completing provision
of telecommunications services to its customers that use prepaid mobile
telecommunications service cards for paying postpaid service charges,
text-to-donate services, and other telecommunications services of which service
charges may be paid using prepaid mobile telecommunications service cards as
prescribed by law, and when selling top-up scratch cards as prescribed, it
shall issue correction invoices on the basis of the list or records of meeting
with partners and clients.
5. Application of correction or
replacing invoices
a) If an erroneous e-invoice
has been handled by correction or replacement by the seller as prescribed in
Point b clause 1 of this Article but then is found to have other errors, these
errors shall be handled adopting the same method as the initial error;
b) If the issued e-invoice
which contains errors does not bear the form number, reference number and/or
number of invoice, the seller shall only issue an invoice to correct the
erroneous one;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
d) Correction or replacing
invoices issued in the case prescribed in point b clause 1 of this Article
shall be additionally declared by the seller and the buyer for the period in
which the relevant erroneous invoices are issued;
dd) A correction invoice issued
in the case prescribed in clause 4 of this Article shall be declared by the
seller for the period in which it is issued and by the buyer for the period in
which the buyer receives it.”
14. Heading
and clause 3 of Article 22 are amended, and clause 6 is added to Article 22 as
follows:
a) Heading of Article 22 is
amended as follows:
“Article 22.
Responsibilities of goods sellers and service providers using unauthenticated
e-invoices”
b) Clause 3 is amended as
follows:
“3. Transmit data about issued
unauthenticated e-invoices to tax authorities via the General Department of Taxation’s
web portal (directly or via an e-invoice service provider).
a) Method and time for
e-invoice data transmission
a.1) E-invoice data shall be
transmitted using an e-invoice datasheet (Form No. 01/TH-HDDT in Appendix IA
enclosed herewith) in the following cases:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a.1.2) Sale of electricity or
water if clients’ codes or TINs are available.
a.1.3) Sale of goods or
provision of services by foreign suppliers that do not establish permanent
establishments in Vietnam and engage in e-commerce, digital platform-based
business or provide other services in Vietnam.
The seller shall prepare a
datasheet of e-invoices issued in a month or quarter (from the first day to the
last day of the month or quarter) using Form No. 01/TH-HDDT in Appendix IA
enclosed herewith and send it to the tax authority by the deadline for
submission of VAT return as prescribed in the Law on Tax Administration No.
38/2019/QH14 and documents providing guidelines for implementation of this Law.
If the quantity of invoices is
considerable, the e-invoice datasheet may be divided according to the standard
data format prescribed by the tax authority in order to meet the data
transmission and receipt requirements.
The seller shall provide
information on invoice cancellation and correction directly on the e-invoice
datasheet in the following period without sending any notice of erroneous
e-invoices, using Form No. 04/SS-HDDT in Appendix IA enclosed herewith, to the
tax authority.
If an invoice is issued for
total revenue to a non-business individual in a day or month according to the
list of goods sold or services provided, the seller shall only transmit e-invoice
data (without the list of goods sold or services provided) to the tax
authority.
a.2) Handling of e-invoice
datasheets sent to tax authorities:
If the e-invoice datasheet sent
to the tax authority is inadequate or incorrect, the seller shall submit an
additional e-invoice datasheet;
In case of correction of data
on an invoice specified in the e-invoice datasheet, the information about the
form number, reference number and number of the invoice shall be specified in
Column 14 “thông tin hóa đơn liên quan” ("invoice-related information”) of
Form No. 01/TH-HDDT in Appendix IA enclosed herewith (unless an e-invoice does
not necessarily bear the form number, reference number and number of the
invoice as prescribed in clause 14 Article 10 of this Decree).
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The seller shall send the
issued invoice which contains adequate information as prescribed to the buyer,
and also send it to the tax authority by the end of the working day following
date on which the invoice is issued.
b) Enterprises and economic
organizations shall transmit e-invoice data to tax authorities following the
data format prescribed in Article 12 hereof and instructions of the General
Department of Taxation, whether directly (if technically capable) or via an
e-invoice service provider.
b.1) Direct transmission
The seller that is an
enterprise or economic organization shall transmit e-invoice data to the tax
authority following the data format prescribed in Article 12 hereof and
instructions of the General Department of Taxation when it meets all of the
following conditions:
b.1.1) If an enterprise or
economic organization uses an average quantity of at least 1.000.000 invoices
per month (determined according to the average quantity of invoices issued in
the previous year), maintains an IT system which meets the standard data format
requirements and other requirements laid down in clause 4 Article 12 hereof,
and wishes to transmit e-invoice data directly to the tax authority, it shall
send an application for approval which is supported by documents proving its
satisfaction of the abovementioned requirements to the General Department of
Taxation.
b.1.2) Regarding an enterprise
or economic organization that is organized in the parent company - subsidiary
model, if there is a centralized e-invoice data management system established
by the parent company that wishes to transmit all e-invoice data, including those
of its subsidiaries, to the tax authority via the General Department of
Taxation’s web portal, a list of subsidiaries must be included in its
application for approval submitted to General Department of Taxation for
technical connection.
b.2) Transmission of e-invoice
data via e-invoice service providers:
Enterprises and economic
organizations other than those mentioned in point a of this clause shall enter
into service contracts with e-invoice service providers that shall then take
charge of transmitting their e-invoice data to tax authorities.”
c) Clause 6 is added as
follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
15. Article
22a is added following Article 22 as follows:
“Article 22a.
Obligations and responsibilities of e-invoice service providers
1. Obligations and
responsibilities of an organization that provides e-invoice solutions for
sellers and buyers:
a) Obligations:
a.1) Provide solutions for
creating, transmitting, receiving, storing and processing data on e-invoices,
authenticated e-invoices generated by POS cash registers, electronic records; transmit
e-invoice data to tax authorities. In case an e-invoice service provider is not
an organization that makes connections for receiving, transmitting and storing
e-invoice data with tax authorities, it shall transmit e-invoice data to tax
authorities using services rendered by organizations that make connections for
receiving, transmitting and storing e-invoice data with tax authorities.
a.2) Transmit and receive
e-invoices in a timely and integral manner, and store the results of
transmission and receipt of e-invoices between the parties involved in the
transaction.
b) Responsibilities:
b.1) Issue a public notice of
its operational regime and service quality on its website designed for giving
introduction to its services.
b.2) Protect confidentiality of
information on e-invoices.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b.4) Discharge other
responsibilities as agreed upon with service users.
2. Obligations and
responsibilities of an organization that makes connections for receiving,
transmitting and storing e-invoice data with tax authorities:
a) Obligations:
a.1) Providing such services as
receiving, transmitting and storing e-invoice data to the General Department of
Taxation upon its receipt of e-invoice data from service users (including those
e-invoice service providers that do not yet make connections with the General
Department of Taxation).
a.2) Consider granting tax
authorities’ identification codes with authorization given by tax authorities;
provide free of charge authenticated e-invoices as entrusted by tax
authorities;
b) Responsibilities:
b.1) Establish channels for
connections and transmission of data to the General Department of Taxation in a
manner that ensures uninterruption, security and safety.
b.2) Issue a public notice of
its operational regime and service quality on its website designed for giving
introduction to its services.
b.3) Protect confidentiality of
information on e-invoices.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
b.5) Inform the General
Department of Taxation and service users of its plan for termination or
suspension of service provision and actions to be taken at least 30 days before
such termination or suspension for their cooperation and to ensure that all
benefits and interests of such service users are maintained.
b.6) Discharge other
responsibilities as agreed upon with the General Department of Taxation and
service users.”
16. Clause 1
Article 30 is amended as follows:
“1. Records serving the
management of taxes, fees and charges by tax authorities include:
a) Documents on PIT deduction,
documents on deduction of taxes incurred from business activities performed on
e-commerce platforms or digital platforms.
b) Receipts, including:
b.1) Tax, fee or charge
receipts without pre-printed face values;
b.2) Tax, fee or charge
receipts with pre-printed face values;
b.3) Tax, fee or charge
receipts.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“Article 31. Time of
preparing records
1. When deducting PIT or
collecting taxes, fees or charges, organizations responsible for PIT deduction or
tax/fee/charge collectors shall prepare and give PIT deduction proofs or
receipts to persons whose income is deducted or payers of taxes, fees or
charges.
2. The date of the digital
signature on an electronic record is the date on which the organization or
individual responsible for PIT deduction or tax/fee/charge collector adds their
digital signature to that record, and is expressed in "ngày, tháng, năm”
(day/month/year) format of the calendar year.”
18. Clause 1,
point k clause 2 and clause 3 Article 32 are amended as follows:
a) Clause 1 is amended as
follows:
“1. For proofs of PIT deduction
a) Name, form number, reference
number and ordinal number of the proof of PIT deduction;
b) Name, address and TIN of the
income payer;
c) Name, address, telephone
number and TIN (if any) or personal identification number of the individual
earning income;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
dd) Income items, payment time,
total taxable income, compulsory insurance contributions; charity, humanitarian
and study encouragement fund-related donations; deducted PIT amount;
e) Date of the proof of PIT
deduction;
g) Full name and signature of
income payer.
In case of electronic proofs of
PIT deduction, digital signature is required.”
b) Point k Clause 2 is amended
as follows:
“k) The receipt is written in
Vietnamese language. If a foreign language text is necessary, it must be placed
between parentheses “( )” or next to the Vietnamese text, in which case it must
be smaller than the Vietnamese text.
Numbers on the receipt must be
natural numbers: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
The currency on the receipt
shall be VND. If other amounts payable to state budget are collected in foreign
currencies as prescribed by law, the currency on receipts may be written in
either the foreign currency or VND by exchanging such amounts from the foreign
currency to VND according to the exchange rates prescribed in Clause 4 Article
3 of the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016.
If a receipt does not have
enough lines for specifying all types of fees/charges collected, it may be
accompanied by a list of collected fees/charges. The fee/charge collector
shall decide the format of the list of collected fees/charges. This list must
bear the text “kèm theo biên lai số... ngày... tháng.... năm” (this list is
accompanied with the receipt No……….dated…….”).
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
In addition to the compulsory
contents prescribed in this clause, the fee/charge collector may add other
information, including its logo/decorative or advertising images, to a receipt
in accordance with regulations of laws, provided that such additional
information shall neither hide nor obscure the compulsory contents. The font
size of additional information on a receipt must be smaller than that of the
compulsory contents.”
c) Clause 3 is amended as
follows:
“3. Form number and reference
number of a record shall comply with specific guidelines given by the Minister
of Finance of Vietnam. Forms of electronic records shall comply with the
provisions of clause 10 Article 4 of the Government’s Decree No. 11/2020/ND-CP
dated January 20, 2020 prescribing administrative procedures in State Treasury
branch, and documents providing guidelines for implementation thereof.”
19. Article
32a is added following Article 32 as follows:
“Article 32a. Issuance
of and authorization to issue receipts
1. Issuance of receipts
An issued receipt must
accurately reflect the economic transaction conducted; numbers of receipts
shall be issued in an ascending order.
Copies of a receipt number must
have the same contents. If a receipt contains errors, the cashier shall not
tear the erroneous receipt from its counterfoil. If he/she has done so, the
erroneous receipt must be retained. The fee/charge collector’s seal shall be
appended to copy 2 of the receipt (which will be delivered to the payer) at its
upper left corner.
2. Receipts which are made
according to the provisions of clause 1 of this Article are lawful records used
for payment, accounting and financial statements.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
3. Authorization to issue
receipts
a) A fee/charge collector may
authorize a third party to issue receipts. The authorization to issue receipts
must be made in writing and notified to the supervisory tax authorities of the
fee/charge collector and the authorized party using Form No. 02/UN-BLG in
Appendix IA enclosed herewith at least 03 working days before receipts are
issued by the authorized party. In case of electronic records, the fee/charge
collector and the authorized party must notify such authorization to their tax
authorities when following procedures for registration of use of electronic
records using Form No. 01/DKTD-CTDT in Appendix IA enclosed herewith;
b) The written authorization
must contain adequate information about the receipt to be issued with
authorization (format, type, reference number, quantity of receipts (from
number…..to number….)); purposes and duration of the authorization; method of
delivery or installation of receipts (for internally printed or electronic
receipts); method of payment for receipts;
c) The fee/charge collector
shall prepare and send a notice of authorization which must contain adequate
information about the receipt to be issued with authorization, purposes and
duration of authorization as specified in the signed written authorization, and
the name, signature and seal (if any) of the fee/charge collector’s
representative to the authorized party, and send a notice of issue of receipts
(which is made using Form No. 02/PH-BLG in Appendix IA enclosed herewith) to
the tax authority. It must also be posted at the place where fee/charge
collection activities take place and at the premises of the authorized party;
d) Receipts issued with
authorization must still bear the fee/charge collector’s (i.e. the authorizing
party’s) name and seal which is appended to each receipt on its upper left
corner (For receipts printed out from the authorized party's printer or
electronic receipts, the fee/charge collector's seal and digital signature are
not required);
dd) If a fee/charge collector
distributes externally-printed receipts of the same reference number to its
affiliated units or authorized parties which shall directly collect
fees/charges, it must keep a log of distribution of receipts to each affiliated
unit/authorized party. Affiliated units/ authorized parties shall use receipts
distributed by the fee/charge collector in the ascending order;
e) The fee/charge collector and
authorized party shall make periodic reports on receipts issued with
authorization. The fee/charge collector shall submit report on use
of receipts to its supervisory tax authority in accordance with regulations
herein (including the quantity of receipts issued by its authorized parties).
The authorized party is not required to send the notice of receipt issuance and
report on use of receipts to the tax authority;
g) When an authorization is
terminated before its expiration date, a written record of termination of
authorization must be made by two parties, notified to the tax authority and
posted at the place where fee/charge collection activities take place.”
20. Clauses 1
and 3 Article 33 are amended as follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a) Electronic records shall be
XML (eXtensible Markup Language) documents, which are meant to share electronic
data between IT systems;
b) The data of an electronic
record consists two components: information about the transaction reflected on
the record and the digital signature;
c) The General Department of
Taxation, General Department of Vietnam Customs shall develop and announce the
format of transaction-related information, digital signatures and tools for
display of such components on electronic records prescribed herein.”
“3. Contents of each electronic
record must be displayed in an adequate and accurate manner so as to avoid
misunderstanding and ensure that they can be read using electronic devices.”
21. Heading
and contents of Article 34 are amended as follows:
“Article 34. Application for
use of electronic records
1. Before using electronic
records as prescribed in clause 1 Article 30 hereof, organizations or
individuals responsible for PIT deduction or deduction of taxes incurred from
business activities performed on e-commerce or digital platforms, and
tax/fee/charge collectors shall follow procedures for registration of use of
such records via the web portal of the General Department of Taxation, General
Department of Vietnam Customs or e-invoice service providers.
Income payers that are not
eligible to use e-invoices or that use authenticated e-invoices provided free
of charge as prescribed in clause 11 Article 1 hereof may follow procedures for
registration of use of electronic PIT deduction proofs via the General
Department of Taxation’s web portal or e-invoice service providers that are
entrusted by the General Department of Taxation to provide electronic PIT
deduction proofs free of charge.
An application for use of
electronic records shall be made using Form No. 01/DKTD-CTDT in Appendix IA
enclosed herewith.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
If an application for use of
electronic records is submitted directly on the web portal of the General
Department of Taxation, General Department of Vietnam Customs, an electronic
acknowledgement of receipt of the application (Form No. 01/TB-TNDT in Appendix
IB enclosed herewith) shall be sent from the web portal of the General
Department of Taxation, General Department of Vietnam Customs directly to the
applicant via their email registered with the tax authority.
2. Within 01 working day from
its receipt of an application for use of electronic records, the tax authority
shall send an electronic notice of approval or refusal of the application (using
Form No. 01/TB-DKDT in Appendix IB enclosed herewith) to the e-invoice service
provider or directly to the applicant.
3. Upon its receipt of the tax
authority's approval of its application for use of electronic records as
prescribed herein, the organization mentioned in clause 1 of this Article shall
stop its use of electronic records which has been approved according to
previous regulations and destroy any unused physical records as prescribed.
4. The relevant organizations
or individuals responsible for tax deduction, and tax/fee/charge collectors may
make changes in information provided in their applications for use of
electronic records as prescribed in clause 1 of this Article by submitting
applications for approval of changes (Form No. 01/DKTD-CTDT in Appendix IA
enclosed herewith) via the web portal of General Department of Taxation,
General Department of Vietnam Customs or e-invoice service providers; All
applications for approval of changes shall be received through the web portal
of General Department of Taxation, General Department of Vietnam Customs and
processed by tax authorities in accordance with provisions of clause 2 of this
Article.”
22. Article
34a and Article 34b are added following Article 34 as follows:
“Article 34a. Handling
of issued electronic records
Organizations responsible for
tax deduction shall handle their issued electronic records which are found
erroneous following the same rules for handling of erroneous e-invoices laid
down in Article 19 hereof. A notice of erroneous electronic records shall be
made using Form No. 04/SS-CTDT in Appendix IA enclosed herewith.
Article 34b.
Responsibilities of organizations or individuals responsible for PIT deduction
and tax/fee/charge collectors that use electronic records
1. Manage names and passwords
of the accounts which have been issued by the tax authority.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
3. Transmit data on electronic
records to tax authorities
a) Transmit data on electronic
PIT deduction proofs
The organization or individual
responsible for PIT deduction shall send the issued electronic PIT deduction
proof which contains adequate information as prescribed to the person whose
income is deducted for PIT payment, and also send it to the tax authority
within the same day on which the record is issued.
The organization or individual
responsible for PIT deduction shall transmit data on electronic PIT deduction
proofs in the data format prescribed in Article 33 hereof to the tax authority
via the e-invoice service provider. If the organization responsible for PIT
deduction has made connections for direct transmission of e-invoice data to tax
authorities, it shall transmit data on electronic PIT deduction proofs through
the General Department of Taxation’s web portal. Income payers that are not
eligible to use e-invoices or that use authenticated e-invoices provided free
of charge as prescribed in clause 10 Article 1 hereof may transmit data on
electronic PIT deduction proofs via the General Department of Taxation’s web
portal or e-invoice service providers that are entrusted by the General
Department of Taxation to provide electronic PIT deduction proofs.
b) Tax/fee/charge collectors
shall submit reports on use of receipts (which are made using Form No.
BC26/BLDT in Appendix IA enclosed herewith) to tax authorities by the same deadline
for submission of Fee/charge declarations (except customs fees; charges on
goods, luggage or vehicles in transit) in accordance with regulations of the
Law on Tax Administration No. 38/2019/QH14 and documents providing guidelines
for implementation of this Law.
4. Store and ensure the
integrity of all electronic records; comply with regulations of law on
assurance of safety and security for the electronic data systems.
5. Bear the inspection, audit
and information comparison or verification conducted by tax authorities and
competent regulatory authorities in accordance with regulations of law.”
23. Clause 1
Article 35 is amended as follows:
“1. Tax authorities shall place
orders for printing of receipts (without pre-printed face value) which shall be
then sold to fee/charge collectors at prices sufficient to cover their
printing/issue costs.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a) Clauses 1 and 2 are amended
as follows:
“1. Before using internally- or
externally-printed receipts, each fee/charge collector shall prepare and send a
notice of issuance of receipts to its supervisory tax authority or the tax
authority in charge of the area where the taxpayer is headquartered. Such
notice of issuance of receipts is sent to the tax authority electronically.
2. Issuance of receipts by a
tax authority
Before the first issuance or
sale of receipts which are printed according to an order placed by the tax
authority, the notice of issuance of such receipts is required. The notice of
issuance of receipts must be sent to all Provincial Departments of Taxation or
Customs Departments nationwide within 10 working days from the date of the
notice and before the sale of receipts. Numbers of receipts of the same
reference number must be different.
If the notice of issuance of
receipts has been published by a Provincial Department of Taxation or Customs
Department on the web portal of the General Department of Taxation or General
Department of Vietnam Customs, provision of such notice to other Provincial
Departments of Taxation or Customs Departments is not required.
In case there is any change in
the notice of issuance of receipts, the tax authority shall issue a new notice
following the same procedures as mentioned above.”
b) Clause 4 is amended as
follows:
“4. Procedures for issuance of
receipts:
a) A notice of issuance of
receipts and sample receipt must be sent to the tax authority at least 05
working days before such receipts are used. The notice of issuance of receipts
and sample receipt must be posted at a noticeable place at the premises of the
fee/charge collector and the entity authorized or delegated to collect
fees/charges throughout the use of such receipt type;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
c) If the contents and format
of the receipt of which the issuance has been duly notified to the tax
authority are kept unchanged, the tax/fee/charge collector is not required to
provide the sample receipt for the tax authority from the second and subsequent
issues of receipts.
d) With regard to receipts of
which the issuance has been duly notified to the tax authority and which have
the tax/fee/charge collector’s name and address pre-printed but are unused,
when the tax/fee/charge collector’s name and address are changed but its TIN
and supervisory tax authority are unchanged, the tax/fee/charge collector may
continue using such receipts by stamping its new name and address next to its
name and address pre-printed on such receipts, and send a notice of changes to
the notice of issuance of receipts to its supervisory tax authority, using Form
No. 02/DCPH-BLG in Appendix IA enclosed herewith.
In case of relocation of the
tax/fee/charge collector resulting in change of its supervisory tax authority,
if the tax/fee/charge collector wants to continue using receipts of which the
issuance has been duly notified, it shall submit the report on use of receipts
to the tax authority in charge of the province from which it relocates, stamp
its new address on receipts when they are used, and send the list of unused
receipts, using form No. 02/BK-BLG in Appendix IA enclosed herewith, and the
notice of changes to the notice of issuance of receipts to the tax authority in
charge of the province to which it relocates (in which the quantity of unused
receipts must be specified). If the tax/fee/charge collector stops using the
receipts of which the issuance has been duly notified, it shall destroy unused
receipts and notify the destruction result to the tax authority in charge of
the province from which it relocates, and send the new notice of issuance of
receipts to the tax authority in charge of the province to which it relocates.”
25. Clause 2 Article
38 is amended as follows:
“2. A report on use of receipts
which contain the following information, including: The collector’s name, TIN
(if any) and address; type of receipt; form number and reference number of the
receipt; the quantity of unused receipts at the beginning of the period, and
the quantity of receipts bought in the period; the quantity of receipts used,
cancelled, lost and destroyed in the period; the quantity of unused receipts at
the end of the period, shall be sent to the tax authority. If no receipts
are used during the period, the quantity of receipts used in the period
specified in the report shall be zero (0). If the quantity of unused receipts
specified in the report on use of receipts in the previous period is zero (0) and
no notice of issuance of receipts is made and no receipts are used during this
period, submission of report on use of receipts is not required.
If a third party is authorized
to issue receipts, the responsibility to submit report on use of receipts is still
burdened on the tax/fee/charge collector.
The report on use of receipts
shall be made using Form No. BC26/BLDT or Form No. BC26/BLG in Appendix IA
enclosed herewith.”
26. Point g
is added to Clause 3 Article 39:
“g) Procedures for destruction
of receipts for goods or vehicles imported, exported or in transit shall be
carried out with the Customs Departments according to provisions of points a,
b, c, d, dd, e of this clause.”
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
“1. The tax/fee/charge
collector shall make a report on any lost, burnt or damaged receipts,
irrespective of whether they are issued or not, and send it to its supervisory
tax authority within 05 working days from the occurrence of such loss, burning
or damage. Such a report includes the name, TIN and address of the organization
or individual causing the receipt loss, burning or damage, grounds of the case
record, type, form number and reference number of the receipt, quantity of
receipts (from number….to number…..) and copies of receipts. If the deadline
(i.e. the 05th day) falls on a day off as prescribed by law, the
deadline shall be the next working day.
The report on loss, burning or
damage to receipts is made using Form No. BC21/BLG in Appendix IA enclosed
herewith.”
28. Clause 2 Article
46 is amended as follows:
“2. E-invoice information users
include:
a) Enterprises, economic
organizations, household businesses and individual businesses that sell goods
and/or provide services; buyers of goods and service users;
b) Regulatory authorities that
use e-invoice information for completing administrative procedures as
prescribed by law; verifying the legitimacy of goods sold on the market;
serving legal proceedings, inspection and audit activities;
c) Credit institutions that use
e-invoice information for completion of procedures for tax and payments via
banks;
d) E-invoice service providers;
dd) Organizations that use
information on electronic PIT deduction proofs, proofs of deduction of taxes
incurred from business activities performed on e-commerce platforms or digital
platforms;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
29. Article
47 is amended as follows:
“Article 47. Form of access
to and use of e-invoice information on web portal
1. Information users that
include enterprises, economic organizations, household businesses or individual
businesses that sell goods and/or provide services, and buyers of goods and service
users, shall access and use information on e-invoices available on the General
Department of Taxation’s web portal.
2. Information users that are
state regulatory agencies, credit institutions and e-invoice service providers
shall search for and use information on e-invoices and electronic records with
the scope, duration, responsibilities and rights to access the web portal on
e-invoices defined in the specific agreement made by and between two parties.
Information users prescribed in
clause 2 of this Article shall assign their units or persons in charge of
registering the use of e-invoice information (hereinafter referred to as
“entities in charge of registration”) and send written notification thereof to
the General Department of Taxation.
3. The General Department of
Taxation or Provincial Department of Taxation shall issue no more than 02
accounts used for accessing and using e-invoice information to each user of an
agency or organization of the same level under specific agreement between the
parties.”
30. Heading
and contents of Article 48 are amended as follows:
“Article 48. Provision and
searching of e-invoice information
1. E-invoice information to be
provided includes the contents of e-invoices as prescribed in Article 10
hereof, and the e-invoice status.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
31. Heading
and contents of Article 49 are amended as follows:
“Article 49. Registration,
modification and revocation of accounts used for accessing web portal for
access to and use of e-invoice information
1. The entity in charge of
registration of the information user shall send an application, using Form No.
01/CCTT-DK in Appendix II enclosed herewith, to the General Department of
Taxation or Provincial Department of Taxation for registration, modification or
revocation of user account.
2. Within 02 working days from
its receipt of the application, the General Department of Taxation or Provincial
Department of Taxation shall consider granting a new user account, or modifying
or revoking an existing user account, and give a written notification thereof
to the information user. If an application is refused, reasons for such refusal
must be given.
Information about new user
accounts shall be sent to each applicant via email.
3. A new user account or an
extended one shall be valid for 12 months or another period as requested by the
information user but not exceeding 12 months from the date on which the General
Department of Taxation or Provincial Department of Taxation sends the notice of
application processing result to the entity in charge of registration of the
information user.”
32. Clauses 1
and 3 Article 50 are amended as follows:
“1. The General Department of
Taxation/Provincial Department of Taxation shall revoke the user account for
accessing its web portal in the following cases:
a) The revocation is made at
the request of the entity in charge of registration of the information user;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
c) The user account has not
been used for searching information on the web portal for a consecutive period
of 06 months;
d) The information user is
found to have used e-invoice information for the purposes other than its
intended purposes or serving professional operations within its functions and
tasks, or have used it inconsistently with regulations of the Law on protection
of state secrets.”
“3. At least 05 working days
before the official date of termination of provision or use of e-invoice
information (except cases where the termination is made at the request of the
entity in charge of registration of the information user), the General
Department of Taxation or Provincial Department of Taxation shall electronically
send a notice of termination of provision or use of e-invoice/electronic
record information to the information user.”
33. Clause 5
Article 52 is amended as follows:
“5. In case of suspension of
provision of e-invoice information, the General Department of Taxation shall
make a notice of such suspension on its web portal on e-invoices for the
information users. Such notice must clearly indicate the expected time for
resumption of provision of e-invoice information.”
34. Clauses 1
and 4 Article 53 are amended as follows:
“1. Use e-invoice information
for intended purposes and serving professional operations within functions and
tasks of the information user, and in a manner that complies with regulations
of the Law on protection of state secrets. The information user shall not
provide information collected from tax authorities for any third party before
obtaining consent from the tax authority that provided such information or
granted its user account.”
“4. Manage and protect
confidentiality of information on user accounts for accessing the web portal.”
35. Article
54 is amended as follows:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Funding for covering costs of
searching, provision and use of e-invoice information by regulatory authorities
as prescribed herein shall be derived from state budget on the basis of their
approved annual expenditure estimates in accordance with regulations of law.’
36. Heading
and contents of Article 56 are amended as follows:
“Article 56. Rights and
responsibilities of buyers of goods/services
1. A buyer of goods/services
shall have the following rights:
a) Request sellers to issue and
deliver invoices when buying goods/services.
b) Provide accurate information
necessary for sellers to issue invoices.
c) Sign copies of invoices
which contain adequate information as agreed upon by the involved parties.
d) Search for and receive
original files of e-invoices from sellers.
dd) Use lawful invoices, as
prescribed by law, for their business activities; for proving their rights to
use or ownership of goods/services; received lottery prizes or compensation for
damage as prescribed by law; for doing accounting for their purchase of
goods/services in accordance with regulations of law on accounting; declaring
taxes; carrying out rights to use or ownership and making declarations for
reimbursement of state budget-derived funding in accordance with regulations of
law. An invoice used for any of these purposes must bear the buyer’s identity.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
a) Use invoices for the
prescribed purposes.
b) Provide information on
invoices for competent authorities at their request; in case of use of tax
authority-ordered printed invoices, provide original invoices; in case of use of
e-invoices, comply with regulations on searching, provision and use of
e-invoice information.”
37. Article
57a is added following Article 57 as follows:
“Article 57a.
Responsibilities of customs authorities to manage electronic records
1. The General Department of
Vietnam Customs shall:
a) Establish the database of
electronic records to serve the performance of tax management and state
management tasks of other regulatory authorities;
b) Notify types of records
issued, lost as reported or invalid.
2. Each Customs Department
shall:
a) Manage creation and issuance
of records by the organizations that have successfully followed procedures for
registration of creation and issuance of records with the customs authority in
its responsible province;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
c) Monitor and inspect
destruction of records according to regulations adopted by the Ministry of
Finance in its responsible province.”
38. Clause 3
Article 58 is amended as follows:
“3. Manufacturers or importers
of products subject to excise tax that are required to use stamps as prescribed
by law shall carry out QR scanning for their products manufactured in Vietnam
before they are sold on the domestic market or for products manufactured abroad
before they are imported in order to ensure connection of information about
printing and use of stamps and electronic stamps with tax authorities.
Information about printing and use of electronic stamps shall serve as a basis
for establishment, use and management of the e-invoice database. Entities that
use stamps shall pay fees for printing and use of stamps in accordance with
regulations adopted by the Minister of Finance.”
39. Clause 2a
is added following clause 2 Article 60 as follows:
“2a. In case
organizations, household businesses or individual businesses that are eligible
to use e-invoices generated by POS cash registers as prescribed herein do not
have POS cash registers because of their failure to meet conditions regarding
IT infrastructure and solutions for issuance of e-invoices generated by POS
cash registers, tax authorities shall develop plans and adopt solutions for
supporting and notifying them of conversion to use of e-invoices generated by
POS cash registers. If the taxpayer that has been supported and notified by the
tax authority of conversion to use of e-invoices generated by POS cash
registers fails to make the notified conversion, the taxpayer shall be
considered to have committed a violation against regulations of law on use of
invoices and liable to penalties imposed by the tax authority in cooperation of
relevant competent authorities in accordance with regulations of law.”
40. Article
61 is amended as follows:
“Article 61. Responsibility
for implementation
1. Ministers, heads of
ministerial agencies and heads of Governmental agencies shall, within the ambit
of their assigned functions and duties, organize the implementation of this
Decree.
2. The Ministry of Finance of
Vietnam shall provide specific guidelines for and organize the implementation
of solutions for application of e-invoices generated by POS cash registers and
e-invoices to e-commerce activities.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
4. Chairpersons of the People’s
Committees of provinces or central-affiliated cities shall request local authorities
and units to cooperate in the implementation of this Decree. People’s
Committees of provinces or central-affiliated cities shall direct People’s
Committees of all levels to cooperate with tax authorities in reviewing,
classifying and adopting solutions for encouraging taxpayers to make conversion
into use of e-invoices generated by POS cash registers. Tax authorities
shall submit reports on taxpayers that are eligible to use e-invoices generated
by POS cash registers but have not yet carried out conversion because of their
failure to meet IT infrastructure conditions to People’s Committees to adopt
solutions for supporting them to meet IT infrastructure conditions; tax
authorities shall submit reports on taxpayers that are eligible to use
e-invoices generated by POS cash registers but do not carry out conversion into
use of such e-invoices to People’s Committees that shall then request local
competent authorities to cooperate in taking actions against the taxpayer’s
failure to issue invoices when selling goods and providing services, and
changing the violating taxpayer’s business registration status due to their
commission of a violation against regulations on taxation and invoices. Tax
authorities shall provide advice for People’s Committees on cooperating with
Vietnam Consumer Protection Association (Vicopro) in launching and starting
movements to encourage consumers to ask for invoices for all purchased goods
and services with the aim of disseminating the State guidelines and policies.”
Article
2. Amendment of some forms in Appendix enclosed with Decree No. 123/2020/ND-CP,
abrogation of some regulations of Decree No. 123/2020/ND-CP
1. Form No. 01/BK-DCTT, Form
No. 01/TH-DT, Form No. 04/SS-CTDT are added to Appendix IA; Form No. 01/TB-NSD
is added to Appendix IB enclosed herewith.
2. Form No. 01/DKTD-HDDT, Form
No. 04/SS-HDDT, Form No. 06/DN-PSDT, Form No. 01/TH-HDDT, Form No. BC26/BLDT,
Form No. 01/DKTD-CTDT in Appendix IA, Form No. 01/TB-TNDT, Form No. 01/TB-DKDT,
Form No. 01/TB-SSDT, Form No. 01/TB-KTDL, Form No. 01/TB-KTT in Appendix IB,
Form No. 03/TNCN are amended in Appendix III enclosed herewith.
3. The phrase “hộ, cá nhân kinh
doanh” (“household and/or individual business”) is replaced with the phrase “hộ
kinh doanh, cá nhân kinh doanh” (“household business and/or individual
business”) in Article 2, clause 4 Article 4, Article 14, Article 17, Article
23, Article 25, Article 27, Article 29 of the Decree No. 123/2020/ND-CP.
4. Clause 10 Article 3; point g
clause 4 Article 9; clause 2 Article 33; Article 37; clause 2 Article 50;
Article 51; clause 3, clause 4 Article 52; clause 5 Article 53 are abrogated.
Article
3. Effect and responsibility for implementation
1. This Decree comes into force
from June 01, 2025.
2. The Minister of Finance of
Vietnam provides guidelines for implementation of clause 3, clause 6, clause 7,
clause 11, clause 18, clause 37 and clause 38 Article 1 of this Decree and
other cases to meet management requirements.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PP. PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Ho Duc Phoc